7月1日上午,中国共产党成立90周年庆祝大会在北京人民大会堂举行,中共中央总书记胡锦涛发表了重要讲话。胡锦涛指出,全党同志要牢记历史使命,坚定不移沿着中国特色社会主义道路奋勇前进。
请看新华社的报道:
A grand gathering marking the 90th anniversary of the Communist Party of China (CPC) was being held at the Great Hall of the People in downtown Beijing Friday morning.
周五早上在北京市中心的人民大会堂举行了中国共产党成立90周年庆祝大会。
上文报道中的grand gathering就是“大会”,指的是盛大的会议,也可称之为“盛会”。这种会议通常比较隆重,规模大,内容重要,有纪念意义。可以表示“大会”的还有conference,assembly,convention等词。
convention一般侧重指某一政党或团体为某一特殊目的而召开的会议,也可指学术团体的年会;conference指的是通常持续几天的大型会议、研讨会;assembly指的是集会,通常有许多人参加,是计划好的、为某一特殊目的而召集的会议。
相关阅读
(中国日报网英语点津 陈丹妮)
点击查看更多新闻热词