English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“面试筛选”怎么说

[ 2011-12-05 10:43]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

由于一些经济发展迅速的国家对美国签证的需求量猛增,美国国务院表示,将在签证审理方面投入更多的人力和物力资源,会特别高度重视使领馆重要资源的需求,令审理进度紧追签证需求增长。尤其是,对中国和巴西这两个需求量最大的国家,美国将于2012财政年增加1/3的签证审理量。

请看《中国日报》的报道:

Several steps, such as reducing the interview-screening process, building a new consulate in Guangzhou and expanding current offices, are being taken to ease the entry process for Chinese visitors.

美国驻华使馆表示,将采取多项措施放宽对中国公民入境审理的流程,比如简化面试筛选程序、在广州新建领事馆以及扩大现有的领馆办事处。

文中的interview-screening process就是指“面试筛选”,screening就是指“筛选、审查”,如screening test(筛选试验)、screening process(筛选工序)等。美国计划取消过去通过打付费电话进行visa screening interview appointments(签证面试筛选预约),欲采取网上申请的方式,使签证interview scheduling process(面试申请程序)就如在网上订机票一样容易。

美国使馆承诺加速visa application process(签证申请过程),今后中国公民申请US visas(美国签证)不再需要长时间的等待。同时,美国国务院准备向中国加派更多能说中文的visa officer(签证官),以加快visa approval(签证审批)进度。

相关阅读

现场招聘 on-site recruiting

落地签证 visa upon arrival

移民相关词汇

(中国日报网英语点津 Rosy)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn