English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

“疑似狼”事件

[ 2012-03-30 10:30]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

现在的狼和狗,估计真有点分不清楚了。3月26日下午,在济宁邹城市香城镇,一只“疑似狼”的动物在咬死了村民的一只鸡后,被警方击毙。消息发出后,受到网友的大量关注,根据发布的“疑似狼”照片,有网友指出“这明明就是哈士奇”,随后众网友纷纷围观跟帖。

请看中国日报网的报道:

A wolf-like animal was shot dead in Zoucheng, Shandong province, on March 26, the latest development in a series of local wolf hunts.

3月26日,一只“疑似狼”的动物在山东省邹城市被警方击毙。这是近期捕狼事件中被击毙的又一只“疑似狼”。

文中的wolf-like animal就是指“疑似狼动物”,近日,山东狼伤人事件吵得沸沸,被网友称为:“wolf-like(疑似狼)”事件。疑似狼这个IN词也成为广大网友讨论的热点。

在这只疑似狼动物被击毙后,一位村民称丢失了家养的宠物husky dog(哈士奇狗),这让“狼患”风波持续发酵。当地官方称相关“是狼”“是狗”的认定都不是官方声音,而是民间自发鉴定的结论。有关专家通过对其外观和体征的现场观察确认这只动物是哈士奇,属于captive bred(人工饲养)的pet dog(宠物犬)。

哈士奇是原始的古老dog breed(犬种),长期与Canis lupus arctos(北极狼)群交配繁育之下,发展成为北方特有的犬种。保留祖先的特征比较多,很像一个狼的外形。

相关阅读

一户一犬政策 one-dog policy

“警犬”协助救援

狼爸&棍棒教育

什么是“独狼”式袭击?

(中国日报网英语点津 Rosy 编辑)

点击查看更多新闻热词

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn