English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

代理市长 acting mayor

[ 2012-07-27 09:11] 来源:中国日报网     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

北京市第十三届人大常委会第三十四次会议7月25日决定,接受郭金龙辞去北京市市长职务的请求,任命王安顺为北京市副市长、代理市长。

请看相关报道:

Wang Anshun was appointed vice mayor and acting mayor of Beijing Wednesday.

本周三,王安顺被任命为北京市副市长、代理市长。

上面的报道中,acting mayor就是“代理市长”,acting通常指serving temporarily especially as a substitute(临时顶替某人行驶职责),如He is temporarily acting for her in that post.( 他是暂时代理她的职务)。

在政治领域常见的另一个与acting意思相近的词是caretaker,这个词通常指过渡时期的掌权人和组织,例如caretaker cabinet(过渡时期的内阁),caretaker government(旧政府已下台、新政府产生前的看守政府)。另外,interim也表示“临时的,过渡时期的”,表示“过渡政府”时也可用interim government

相关阅读

过渡人物 seat warmer

临时政府 interim government

临时医院 makeshift hospital

(中国日报网英语点津 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn