中巴“经济走廊”economic corridor

中国日报网 2013-05-23 12:51

分享到

 

国务院总理李克强日前接受巴基斯坦媒体联合书面采访。他谈到,此访还将与巴方领导人共同探讨制定两国经贸合作的长远规划,集中资源用于互联互通、能源电力等重点合作项目,推动中巴经济走廊建设。

中巴“经济走廊”economic corridor

Premier Li Keqiang is congratulated by Pakistani President Asif Ali Zardari after being conferred the Nishan-e-Pakistan honor, for the highest degree of service to Pakistan, in Islamabad on Wednesday. PANG XINGLEI / XINHUA

请看《中国日报》的报道:

China and Pakistan said on Wednesday they will set up an economic corridor to further connect their two economies.

本周三,中国和巴基斯坦共同表示,将建立经济走廊,进一步推进两国的经济往来。

文中的economic corridor就是指“经济走廊”,中巴两国可以此加强经贸联系,两国可以优势互补,共同释放合作潜力,让双方人民得到更多实实在在的利益。

Corridor, aisle, hall, passage,这组词的共同意思是“过道”。其区别在于aisle指两排椅子中间的过道; hall指办公大楼中的通道; passage指狭长的、可通往各独立房间的通道; 而corridor指建筑物中一侧或两侧都有门通往各房间的走廊。

相关阅读

一线城市 first-tier city

贝克汉姆“退役”

台湾对菲八项“制裁”

了解“双侧乳腺切除术”

(中国日报网英语点津 Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn