当前位置: Language Tips> 双语新闻

圣诞季:毛衣越丑越流行

The ugliest ugly Christmas sweaters of the season

中国日报网 2014-12-15 10:04

分享到

 

 

Festified.com, which started making off-color holiday jumpers in 2009, claims it will sell tens of thousands of sweaters this holiday season, while UglyChrstmasSweater.com is predicting sales of 30,000 ugly sweaters. Meanwhile, San Diego-based Tipsy Elves expects to beat the $3 million they had in sales in 2013.

2009年,Festified.com开始出售颜色难看的节日针织套衫。该网站声称,他们预计将在今年的节日季中售出上万件毛衣。而UglyChrstmasSweater.com预计将售出3万件款式难看的毛衣。位于圣地亚哥的Tipsy Elves则预计会超过2013年3百万美元的销售额。

圣诞季:毛衣越丑越流行

 

As in all things, not just Christmas sweaters, ugliness is in the eye of the beholder. But there are certain standards that ugly Christmas sweaters must adhere to, according to Tipsy Elves CEO Evan Mendelsohn.

不仅仅是圣诞毛衣,同其他事物一样,每个人眼中的丑也不一样。Tipsy Elves首席执行官埃文•门德尔松(Evan Mendelsohn)表示,款式难看的圣诞毛衣要达到一些指定的标准。

 

"If you are trying to go truly ugly, it's all about the embellishments -- the more garland, bells, balls, lights, and sequins you can attach to your sweater, the better," he said.

他表示,如果想将衣服做到奇丑无比,装饰物是关键。毛衣上的花环、铃铛、小球、灯以及小金属片越多越好。

 

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn