当前位置: Language Tips> 双语新闻
Science is the most 'future proof' degree
分享到
However the remarks prompted an outcry among supporters of the arts and humanities, with critics maintaining that creative subjects were vital to Britain’s economy.
然而,这些言论引发了支持人文艺术学科的人们的强烈抗议,他们认为创作类型的专业对英国经济有着举重轻重的作用。
Later in the month, it emerged that a leading investment bank was aiming to hire a new generation of arts graduates because it blames ‘linear thinking’ mathematicians and economists for elements of the financial crisis. Royal Bank of Scotland launched a recruitment drive on campuses targeting humanities students to bring greater ‘diversity’ to its workforce.
摩根的言论发出后不久,苏格兰皇家银行(Royal Bank of Scotland)就推出了针对人文专业的校园招聘会,聘用了一批新时代的艺术毕业生,力求为银行注入更多元化的血液。银行表示,数学家和经济学家对金融危机的分析都采用“线性思维”。
Outlining the move, Tim Skeet, managing director of RBS capital markets, said: ‘We still need the mathematicians and economists, we still need those disciplines but what we need to do is leaven it, we need an input from people who have left-field, blue-sky creative thinking, who can bring the ability to ask the tough questions. If going through this crisis we had had a few more people who could have said - look, explain that to me in plain English...I think we might have avoided some of the problems.’
苏格兰皇家银行资本市场部总经理蒂姆·斯基特(Tim Skeet)说:“我们仍需要数学家和经济学家以及这些学科的专业知识,但我们现在还缺少一种‘催化剂’,即可以发出尖锐问题的创意人才。如果在经历这次金融危机之后公司有更多的人可以化繁为简地向我表述危机问题,我觉得我们就有可能避免部分问题。”
The poll of undergraduates, which questioned 1,000 students on the outlook for the jobs market, was commissioned by Pearson College, billed as the first institution run by an FTSE 100 company to offer degrees in the UK.
此次由英国皮尔森学院负责的就职业前景调查收集了1000名大学生的信息。该学院是第一家由英国富时100(FTSE 100)上市公司设立的学院,有颁发学位证书许可权。
As well as variations across subjects, men were notably more confident than women about their prospects, with 78 per cent saying their degrees would prepare them for future jobs, against 67 per cent of women.
除专业差异外还存在性别差异:男性明显比女性对职业前景更自信,78%的男大学生认为自己的学位可以为未来的就职添砖加瓦,而这么认为的女大学生则只有67%。
Roxanne Stockwell, principal of Pearson College, said: ‘Undergraduates in the UK know they face a rapidly changing world – but they are confident that their studies will prepare them for the challenges ahead.
皮尔森大学校长罗克珊·斯托克韦尔(Roxanne Stockwell)说:“英国的大学生们都知道他们面对着一个瞬息万变的世界,同时也相信自己所学的知识会为未来的就业铺好道路。对于所有正在圣诞假期期间准备大学期末考试和申请大学的学生来说,这都是非常正面的信息。
'That’s an incredibly positive message to all those students who are spending the festive season revising for exams and finishing university applications.
“申请大学的学生们选专业时要精明一点,确保自己所选的专业能培养出适应时代快速发展的心态和能力。”
(翻译:佳木China 编辑:陈丹妮)
上一篇 : 2014收入最高演员 詹妮弗•劳伦斯居首
下一篇 : 盘点2014年中国十大新闻人物
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn