当前位置: Language Tips> 双语新闻

研究:慢跑过度不如不跑

Too much jogging 'as bad as no exercise at all'

中国日报网 2015-02-05 11:14

分享到

 

研究:慢跑过度不如不跑
 

Scientists studied more than 1,000 healthy joggers and non-joggers over a 12-year period.

科学家们对1000多名身体健康的慢跑者和不跑步的人进行研究,追踪时间超过12年。

 

Those who jogged at a steady pace for less than two and a half hours a week were least likely to die in this time.

慢跑速度较为稳健,且每周慢跑时间不超过两个半小时的人猝死的可能性最小。

 

But those who ran more than four hours a week or did no exercise had the highest death rates.

而一周跑4个小时以上或者从不锻炼的人则有着最高的死亡率。

 

'Upper limit'

“上限”

 

Analysing questionnaires filled out by all the people in the Danish study, scientists concluded the ideal pace was about 5mph (8km/h) and that it was best to jog no more than three times a week or for 2.5 hours in total.

在丹麦进行的研究中,科学家通过分析所有参与者的问卷得出结论:理想的运动速度大约是每小时5英里(约8公里/小时);每周的运动次数不超过3次或者时长累计为2.5小时。

 

People who jogged more intensively - particularly those who jogged more than three times a week or at a pace of more than 7mph - were as likely to die as those who did no exercise.

进行更为密集的慢跑,尤其是那些一周跑3次以上或者速度超过每小时7英里的人,其死亡几率和那些不运动的人相差无几。

 

Researcher Jacob Louis Marott, from the Frederiksberg Hospital in Copenhagen, said: "You don't actually have to do that much to have a good impact on your health.

来自哥本哈根腓特烈斯贝医院的研究人员雅各布·路易斯·马罗塔(Jacob Louis Marott)说:“其实你不必强求,为自己的健康做太多。”

 

"And perhaps you shouldn't actually do too much.

“或许事实上你不应该做太多。”

 

"No exercise recommendations across the globe mention an upper limit for safe exercise, but perhaps there is one."

“目前,全球尚无有关安全锻炼的上限建议,但或许应该有一个。”

 

Scientists are not yet sure what is behind this trend - but they say changes to the heart during extreme exercise could contribute.

科学家还不能确定潜在的趋势——但他们说极端运动改善心脏状况可能有所帮助。

 

'Brisk walking'

“快走”

 

In their report, they suggest: "Long-term strenuous endurance exercise may induce pathological structural remodelling of the heart and arteries."

在调查报告中,他们提出:“长期从事剧烈的耐力运动可能会改变心脏和动脉的病理结构。”

 

Maureen Talbot, senior cardiac nurse at the British Heart Foundation, said: "This study shows that you don't have to run marathons to keep your heart healthy.

英国心脏基金会高级心脏护士莫林·托尔伯特(Maureen Talbot)说:“这项研究表明,你不必为保持心脏健康去跑马拉松。

 

"Light and moderate jogging was found to be more beneficial than being inactive or undertaking strenuous jogging, possibly adding years to your life.

“少量、适度的慢跑被认为比不运动或进行高强度慢跑更有益,或可延长你的寿命。”

 

"National guidelines recommend we do 150 minutes of moderate-intensity activity a week.

“国家指南推荐我们每周进行150分钟的中等强度的活动。”

 

"It may sound like a lot, but even brisk walking is good exercise. And if you're bit of a couch potato, this is a good place to start."

“这听起来可能很多,但即使快走也是很好的锻炼。如果你有点宅,这对你来说是一个很好的开始。”

 

Vocabulary

questionnaire: 问卷

strenuous: 剧烈的

pathological: 病理学的

artery: 动脉

cardiac: 心脏的

brisk walking: 快步走

 

(译者:490252028 编辑:丁一)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn