当前位置: Language Tips> 双语新闻

全国人大研究废除嫖宿幼女罪

Crime of soliciting underage prostitutes may be abolished

中国日报网 2015-03-04 16:05

分享到

 

全国人大研究废除嫖宿幼女罪

China's top legislature will study the possibility of abolishing the crime of "soliciting underage prostitutes" after China's top judicial authorities showed support to the move, a deputy to the National People's Congress (NPC) said Monday.
3月2日,全国人大代表孙晓梅表示,中国最高司法机构支持废除“嫖宿幼女罪”,全国人大将研究该做法的可行性。

Sun Xiaomei is a committee member of the All-China Women's Federation who has made continuous appeal for the abolition of the crime of soliciting underage prostitutes since 2010.
全国妇联执委孙晓梅从2010年开始,就不断提议废除嫖宿幼女罪。

She told Southern Metropolis Daily that the NPC, China's top legislature, gave a response to her proposal, saying they would seriously consider the possibility of abolishing the "crime of soliciting underage prostitutes" when revising China's criminal law.
她告诉《南方都市报》,我国最高立法机关全国人民代表大会答复了她的提议,在修订刑法时,他们会慎重考虑废除“嫖宿幼女罪”的可行性。

The Supreme People's Court (SPC) pointed out last year that if offenders, who sexually assaulted girls aged under 14, were then charged with this crime, then these girls would be labeled as "prostitutes," which will damage their reputation.
去年,最高人民法院(SPC)指出,如果犯罪分子性侵不满14岁的女孩,便会受到该罪名的指控,那么这些女孩便会被贴上“妓女”的标签,这样就损坏了她们的声誉。

According to official statistics, 255 people were charged with the crime between 2010 and 2013.
根据官方统计,2010至2013年间,有255人受到该罪名的指控。

The crime of soliciting prostitutes under 14, which was written into China's criminal code in 1997, can carry a sentence of five to 15 years' jail, but the crime of rape may see a sentence from three years to the death penalty.
嫖宿不满14岁幼女罪于1997年写入中国刑法,罪犯将被判处5到15年的有期徒刑,而犯强奸罪则可能被判处3年以上的有期徒刑,甚至死刑。

The SPC had said that abolishing the crime of soliciting underage prostitutes is fundamental to solve the chaotic overlap of the crimes of rape and underage prostitution.
最高人民法院曾指出,废除嫖宿幼女罪是解决强奸罪和嫖宿幼女罪混乱重叠的根本。

 

(译者:xiaolin32424 编辑:许雅宁)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn