当前位置: Language Tips> 双语新闻

智能高跟鞋一按就变色

'Chameleon' smart shoes change colour at the touch of a button

中国日报网 2015-04-02 14:53

分享到

 

Choosing shoes to match an outfit could soon be as simple - and cheap - as pressing a button on a smartphone.
想要选择一件与衣服相配的鞋子将会像按智能手机上的按钮一样简单,便宜。

A startup has designed a range of footwear that changes colour and design thanks to flexible e-ink displays built into the sides.
最近,一家创业公司设计出一系列可以变换颜色和图案的高跟鞋,这是因为他们在鞋的两侧植入了两个可弯曲的电子墨水显示器。

The range also has 'anchors' on the toe and heel so physical accessories can be added to the Volvorii Timeless smart shoes.
除此之外,在鞋尖和鞋跟处还装有配件“锚”,这样一来,我们便可以将鞋部的装饰品添加到Volvorii Timeless智能高跟鞋上。

智能高跟鞋一按就变色
Volvorii Timeless智能高跟鞋

The shoes were designed by Lithuania-based iShuu Technologies, which is currently seeking funding for the footwear on Indiegogo.
这种智能高跟鞋是由创业公司立陶宛iShuu所设计研发的,此刻他们仍在Indiegogo上进行众筹。

At the moment, prototypes are only available in black and white, but other colours are expected to launch if the campaign receives enough funding.
目前,这种原型高跟鞋只能变换出黑白两色,但如果这个项目得到了足够的资金支持,他们就有望开发出其他的颜色。

Each shoe has flexible e-ink displays on the left and right sides.
每只鞋的左右两侧都嵌入了可弯曲的电子墨水显示器。

Inside the shoe's sole is a Bluetooth receiver that connects these displays to a smartphone app.
在鞋的底部还有一个蓝牙接收器,它将鞋上显示器与智能手机上的app连接起来。

智能高跟鞋一按就变色
目前,这种试样高跟鞋只能切换黑(如图所示)白两种颜色。

Patterns including polka dots, animal stripes and flowers can then be selected and 'sent' to the displays on the shoes.
鞋的样式有很多,其中包括圆点花纹,动物条纹和印花,我们可以从中任意选择,并将选好的样式发送到显示器上。

'The Volvorii's clean, elegant, sturdy design brings gravitas, respect and formality in an unmistakable way,' said the campaign page.
活动页面上写到:“显而易见,Volvorri智能鞋干净、典雅、坚固的设计使其看起来颇为庄重、体面、正式。”

The shoe also has physical customisation options.
这种鞋还配有多种鞋部定制的选择。

智能高跟鞋一按就变色

On the top of the toe and back of the heel are anchors, to which the wearer can attach accessories - a flower or bow on the toe, for example, and an ankle strap on the back.
在鞋尖和鞋跟处装有配件“锚”,这可以让穿者添加各种饰品—比如:鞋尖上的一朵花或是一朵蝴蝶结,以及后跟处的踝带。

They are made of rubber and leather in European sizes 36 to 40.
它们是由橡胶和皮革制作而成的,并按照欧洲人的尺寸制作了36到40号的高跟鞋。

A range of smaller and larger sizes are still in development.
更小和更大的鞋码仍在制作中。

Another wireless module in the sole allows the shoe's display to be charged without cables.
另一个在鞋底的无线讯息模组可以让高跟鞋两侧的显示器无需插线便可充电。

智能高跟鞋一按就变色

However, because e-ink requires so little power, it will only need to be charged 'between two and six months' at the most.
然而,因为电子墨水耗能很少,它最多只需在2-6个月之间充一次电。

So far, the iShuu team has created a working prototype as part of the Louis Vuitton Prize for young fashion designers, but now the team is hoping to turn the prototype into a final product.
到目前为止,iShuu团队制作出的这种试样高跟鞋已经获得路易威登年轻时尚设计师的大奖,但他们现在希望可以将这种试样高跟鞋发展成为最终的产品。

The team is offering the Volvorii Timeless shoes $249 (£167) from Indiegogo, but he retail price after the campaign ends has not yet been announced.
团队在Indiegogo上将Volvorii Timeless高跟鞋的价格定为249美元(167英镑),但在活动结束后他们并没有宣布这双鞋的零售价。

The team is estimating a delivery date of December this year.
团队预计在今年的12月交货。

It is hoping to raise $50,000 (£33,600) by the 12 April and has so far raised more than $21,400 (£14,300).
他们希望在4月12日前将筹集5万美元(3.36万英镑),到目前为止已经筹集了超过2.14万美元(1.43万英镑)。

Vocabulary

e-ink:电子墨水

gravitas:庄重

cable:连线

(翻译:张展文BISTU 编辑:江巍)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn