当前位置: Language Tips> 双语新闻

7年级女孩的提问难倒英首相

The child's question that David Cameron just could not answer

中国日报网 2015-04-15 09:38

分享到

 

7年级女孩的提问难倒英首相

So far David Cameron has been grilled by the finest journalistic minds including the BBC’s former grand inquisitor Jeremy Paxman on this general election campaign.
目前为止,英国首相大卫·卡梅伦 回答过最杰出的新闻工作者的提问,包括最厉害的前BBC记者杰瑞米·帕克斯曼在总统大选上的提问。

But it took a question from a Year 7 called Reema, who is from Salford, Greater Manchester, on the BBC’s children’s television programme Newsround to leave the Prime Minister unable to find answer.
但在BBC儿童电视节目Newsround上,大曼切斯特郡索尔福德市的7年级学生瑞玛的一个问题却难倒了首相大人。

The question was: “If you could pick one politician apart from yourself to win who would it be and why?”
问题是:如果让你选一位除你自己以外的政治家当选首相,你会选谁?为什么?

Mr Cameron, shifting uncomfortably, answered: “Wow. If I could pick politician? Would they have to be living or dead?”
卡梅伦先生不安地挪动了一下身体,回答道:“哇,要我选一位政治家?活着的还是死去的?”

He continued: “If I thought someone else should win the election I would not be standing myself, so I can’t really answer the question about who else I would like to win.
他又继续说道:“如果我认为有别的什么人应该当选,那么如今当首相的就不会是我了,所以我无法真正回答这个问题。”

“There are lots of candidates around the country I am very enthusiastic about.
“全国有很多候选人我都很看好。”

“I am afraid it is too difficult to say I would like someone else to win other than me or I wouldn’t be here, and I am quite keen on winning.”
“恐怕很难说我想让除我之外的谁当选,否则今天我不会在这儿,因为我十分渴望赢得大选。”

As Mr Cameron got up to leave he said: “Top question – it is the best one I have been asked all election campaign.”
卡梅伦起身准备离开时说道:“很棒的提问——这是我被问过的关于大选的一个最难回答的问题。”

The other children asked Mr Cameron questions on immigration and "what it is like to be Prime Minister" during the programme which was filmed in Bolton last Wednesday.
上周三在博尔顿录制该节目时,其他孩子还问了卡梅伦关于移民的问题以及“做首相是什么感觉”等。

Newsround is interviewing leaders from all seven parties that appeared in the Leaders' Debate.
Newsround正在录制领导人访谈节目,所有参与“领导人辩论”的七个政党的领导人都会受到采访。

Vocabulary

grill:盘问,究问

inquisitor:提问者

Leaders' Debate:领导人辩论,指英国大选时各党派候选人之间举行的公开辩论

(翻译:G.J 编辑:杜娟)
 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn