当前位置: Language Tips> 双语新闻
Has Prince George made Crocs the hottest shoe of the summer?
分享到
There's little surprise that William and Kate's oldest child is following in his mother's footsteps; his first year boosted the economy by £247m and it's not the first time he's sent childrenswear sales into a frenzy.
乔治王子能够像他的妈妈凯特一样引领时尚风,这丝毫不会让人感到惊讶。乔治王子出生的第一年就催生2.47亿英镑的经济效益,而且这也不是他第一次创造童装销售奇迹了。
Following the family's portrait for Mother's Day in 2013, when the prince sported a baby blue number with 'George' emblazoned on his chest, personalised baby clothes retailer My1stYears sold 1,200 jumpers in just four hours.
早在2013年母亲节时,威廉王子一家的全家福中,乔治小王子身穿一件蓝色,胸前带有“George”字样的衣服。这促使童装定制商My1stYears在四小时内就卖出了1200件同款毛衣。
Then, the family's tour of Australia and New Zealand in April last year, on which Prince George played a prominent role, sent brands into a frenzy.
去年威廉王子全家到访澳大利亚和新西兰时,乔治小王子抢尽风头,并捧红了一系列品牌。
A similar version of the Annafie romper suit that he wore on his arrival in Sydney, was sold out immediately, and the Rachel Riley dungarees the tiny tot wore in a playdate in New Zealand was sold out in minutes online.
他到达悉尼时身穿的那款Annafie连体衫几乎瞬间销售一空,而他在新西兰玩耍时穿的那款Rachel Riley背带裤在几分钟内就被抢光了。
上一篇 : 女人晒自拍的真实意图
下一篇 : 《侏罗纪世界》与前作关联
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn