当前位置: Language Tips> 双语新闻
Now 'helicopter siblings' are tracking their brothers and sisters on social media and even dropping in on dates
分享到
First came the helicopter mum - now comes the helicopter sibling.
前有直升机妈妈,后有直升机兄弟姐妹。
Older brothers and sisters are inflicting the overbearing behaviour they learned from their mothers on their younger siblings. They are following their brothers and sisters on social media, tracking them on phone apps and even dropping in on dates to check on them.
受母亲的影响,哥哥和姐姐也学着母亲的样子,将专横强加给弟弟和妹妹。他们关注弟弟妹妹的社交媒体,通过手机应用跟踪弟弟妹妹,甚至会在弟弟妹妹约会时实地查岗。
The term 'helicopter mum' emerged in the last decade to refer to middle-class parents who hover over their offspring by interfering in every part of their lives. They have been known to take the same degrees as their daughters at university to make sure the course is suitable or book holidays for their children whilst back home in a different country.
“直升机妈妈”这一说法出现在近十年中,指对子女过度关注的中产阶级父母,他们干涉孩子生活的方方面面。即便女儿上了大学,他们的干涉力度丝毫不减,要确保女儿学习的课程适宜;或者身在异国,却还要帮子女预定度假。
Now US therapists have identified the successor to the trend, the helicopter sibling. Madeline Levine, a psychologist in Kentfield, California said that when parents focus too much on success and managing your life, their children end up doing the same. Smartphones are allowing them to carry out their surveillance covertly and relaying information back to parents without the sibling knowing.
如今,美国治疗学家表示,直升机妈妈后继有人,直升机兄弟姐妹接班了。玛德琳·莱文是加利福尼亚州肯特菲尔德市一名心理学家,她说,如果父母太过关注孩子的成功,掌控他们的生活,那么他们的孩子最终也会和父母如出一辙。智能手机使他们能悄悄监控弟弟妹妹的行踪,并在弟弟妹妹不知情的情况下,将消息反馈给父母。
Among those who admit they are a helicopter sibling is 20-year-old Lillian Carone, from Milltown in New Jersey, who watches over her sister Willow, 17. Speaking to the Wall St Journal, Lillian said that she follows her sister on Facebook and Instagram for hourly updates of what she is doing. She also follows her sister's friends and checks their updates to see where Willow is. When Lillian sees that Willow is not where she said she would be, she sends a screenshot of the post to her sister and demands answers.
来自新泽西州弥尔顿的20岁的莉莲·卡罗那承认自己是直升机姐姐,她向《华尔街日报》坦言,她监视着17岁妹妹薇洛的一举一动,莉莲说她每小时刷新一次Facebook和Instagram,看看妹妹在做什么。她还关注了妹妹的朋友,也刷新他们的动态看看薇洛在哪儿。如果她发现薇洛不在她所说的地方,她会给薇洛发一个手机截屏去质问她。
Jonathan Caspi, a psychology professor at Montclair State University, in New Jersey, said that serious issues were behind the trend. He said that it occurs when one sibling wants to feel closer than the other, only they have overextended their reach.
乔纳森·卡斯匹是新泽西州蒙特克莱州立大学的心理学教授,他表示,这一趋势背后有许多严重的问题。当他(她)想跟自己的兄弟姐妹亲近的愿望比对方更强烈时,他(她)往往做过了头。
Being a helicopter sibling may be damaging and a study released in January found that children of helicopter parents are more likely to reject them in later life.
做一名直升机兄弟姐妹或有危害,一月份发布的一份研究发现,来自直升机家庭的孩子在长大后会更加抗拒父母。
Vocabulary
drop in on: 顺道拜访
relay: 转告
英文来源:每日邮报
译者:FUN邱顺菁
审校&编辑:许晶晶
上一篇 : 美发店开“老爸梳辫子”培训
下一篇 : 推特吐槽倒霉事赢免费礼物
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn