当前位置: Language Tips> 双语新闻

穿文胸的方式暴露你的个性?

How the way you put on your BRA reveals intimate details about your personality

中国日报网 2015-08-21 15:42

分享到

 

If you use a front-clasping bra, you're 'commanding'
穿前开扣胸罩——指挥命令者

穿文胸的方式暴露你的个性?

People who purchase bras that fasten in the front are drivers who refuse to waste time, especially when it comes to trying to clasp a hook they can't see.
买前开扣胸罩的人是驾驭者。她们拒绝浪费时间,尤其是在穿她们看不到搭扣的胸罩时。

Drivers value brevity and efficiency, and they tend to be directing, forceful and commanding. Because they are quick to the point, they expect other people to do the same. Because they fear a lack of control, it is important for drivers to be in charge in all aspects of their lives.
驾驭者喜欢简洁和高效。她们倾向于直接、强制和命令。因为她们直截了当,所以她们希望其他人也如此。因为她们害怕失控,所以,对驾驭者来说,让生活中的一切尽在掌控之中至关重要。

Patty told Daily Mail Online that drivers prefer name-brands and superb quality, so they may be drawn to high-end end bras from lingerie companies such as La Perla and Agent Provacateur. Drivers are known to make smart, well-researched decisions, so when it comes to bra shopping the have a no-nonsense attitude.
帕蒂告诉《每日邮报》网(Daily Mail Online),驾驭者更喜欢名牌产品,追求品质,所以她们会被诸如拉佩拉(La Perla)、大内密探(Agent Provacateur)等内衣公司的高档内衣所吸引。驾驭者做决定之前喜欢仔细研究,他们的决定往往很明智,所以,在买内衣时,她们的态度也比较严肃。

If you clasp your bra before sliding it over your head, you're a 'careful corrector'
先扣上胸罩,再戴肩带——谨慎的校正者

穿文胸的方式暴露你的个性?

People with this personality type like to make sure they are doing things right from the get go. They are cautious analyzers by nature. Unlike drivers, they crave lengthy explanations and statistical evidence to back up whatever you are telling them.
这种个性的人喜欢从一开始就要确定她做的事就是正确的。她们天生就是谨慎的分析者。与驾驭者不同,她们需要长篇大论的解释和统计数据来支持你跟她说的任何事物。

Vocabulary
snap: 扣子
lingerie: 女用内衣
no-nonsense: 高效干练;简单实用;直截了当
from the get go: 从最开始

英文来源:每日邮报
译者:王琳BISTU
审校&编辑:许晶晶

上一页 1 2 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn