“十三五”建设“网络强国”

中国日报网 2015-11-12 11:13

分享到

 

在党的十八届五中全会通过的《中共中央关于制定国民经济和社会发展第十三个五年规划的建议》中,建设网络强国的提法引起了社会各方面广泛的关注。技术实力和网络安全管理,更成为许多管理部门的关注焦点。

“十三五”建设“网络强国”

图片源自网络

 

请看《中国日报》的报道:

The recently concluded Fifth Plenary Session of the 18th Communist Party of China Central Committee has included "Internet power" into the 13th Five-Year Plan (2016-20) as an important strategy.
在刚刚结束的十八届五中全会上,会议审议通过将“网络强国”作为“十三五”规划的重要战略。

网络强国(Internet power),目标在于治理现代化,是以技术升级带来治理转型。Power作名词除了指“权力”以外,也可以指在世界范围内颇有影响的“强国”,比如economic power(经济强国),superpower(超级强国)等。

十八届五中全会会上指出:实施网络强国战略(Internet power strategy),实施“互联网+”行动计划(Internet Plus action plan),发展分享经济(sharing economy),实施国家大数据战略(big-data strategy)。

因为国家政策的支持,互联网的迅速发展已成为国家经济发展驱动力。此时正是推动网络强国战略,迎接挑战(rise to the challenges),抓住宝贵发展机会(seize the valuable opportunity of development)的时候。

今年年初,关于发展信息经济(information economy)和网络经济(Internet economy)的政策相继推出,5月份推出的中国制造2025(Made in China 2025),7月推出的互联网+等等,这些政策形成了网络强国战略的重要内容(the major content of the Internet power strategy),也有利于我国实现网络强国这个目标。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

上一篇 : 狮城习马会的8个关键词
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn