当前位置: Language Tips> 流行新词

派对上的“无聊谈话”

中国日报网 2015-12-14 09:40

分享到

 

有没有觉得参加完一次聚会回来,感觉似乎认识了好多人,跟不少人说了不少的话,但是一句都想不起来?告诉你吧,因为在聚会上,人们之间的谈话基本都是nonversation。

派对上的“无聊谈话”

Nonversation means a completely worthless conversation, wherein nothing is illuminated, explained or otherwise elaborated upon, typically occurs at parties, bars or other events where meaningful conversation is nearly impossible.
Nonversation(无聊谈话)指毫无价值的谈话,这样的谈话没有阐述任何实质内容,也不会有深入的解释和说明,这种谈话通常发生在派对、酒吧等地方,在这些地方有意义的谈话几乎不太可能发生。

For example:

Smith: What a waste of time it is talking to that guy.
跟那人聊天简直太浪费时间了。

Jones: I know, every time I do, it's like a complete nonversation.
我明白。每次跟他聊天,我都觉得谈话及其无聊。

(中国日报网英语点津 Helen)

 

上一篇 : 每个人都是“特别的雪花”?
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn