一周热词回顾(1.23-1.29)

中国日报网 2016-02-01 11:04

分享到

 

 

5. 红包照片

red envelope photo, pay-photo

一周热词回顾(1.23-1.29)

请看例句:

WeChat Tuesday launched a test run of its new function which allows users to upload a private photo that will be automatically blurred and charge their friends a small amount of fee if they want to view a clear version of the picture. The new function is called the "red envelope photo".

微信26日上线了"红包照片"新功能的测试,该功能允许用户上传一张私人照片,照片将被自动模糊处理,如果好友想查看清晰照片,就要付给该用户一小笔费用。

朋友圈这一针对春节的新功能(a new function tailored for the lunar New Year)在短时间内引发了用户的热情(arouse users' enthusiasm),约1800万名用户参与试运营(participate in the test run),一时间,朋友圈被毛玻璃效果照片刷屏(feeds full of blurred pictures),其中不少还配上了暧昧文字(many accompanied by flirty captions)。不过,红包照片在上线一个多小时候后迅速下线,不少人戏称之为朋友圈中的一阵"雾霾"(many joke that their timelines are experiencing "smog")。

对此,微信团队回应称,关闭功能缘于达到测试目的,提前结束也不是因为涉黄;外界流传的该功能引发涉黄信息传播(trigger the spread of pornographic information)的情况,是与事实不符的;一直以来,微信对于朋友圈的涉黄信息都有严格的审核机制(a strict review system)。他们透露,在除夕当天,红包照片功能会再次上线(go live)。"红包照片"事件也被认为是支付宝和微信红包大战(red envelope battle)擦枪走火的开始。

[相关词汇]

压岁钱 lucky/gift money

现金红包 cash-filled red envelope

购物券红包 coupon-filled red envelope

电子红包 digital/electronic red envelope

移动支付 mobile payment

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn