北京建“通风廊道”透气

中国日报网 2016-02-22 10:17

分享到

 

为了让徐徐清风能吹进城市,北京市计划打开5条宽度500米以上的一级通风廊道,并形成10多条宽度达到80米以上的二级通风廊道,形成一套完整的通风廊道网络系统。

北京建“通风廊道”透气

请看《中国日报》的报道:

Beijing is planning to build a web of ventilation corridors to facilitate air flow and blow away smog and pollutants, municipal authorities said on Saturday.
2月20日,北京市委宣布称,北京正计划建立通风廊道网络系统,以促进空气流通,吹走雾霾和污染物。

“通风廊道”(ventilation corridors)也叫风道,指在城市规划中,按一定的方向,在横穿城市中心一定宽度的带状区域中,严格控制建筑物的高度,从而引导风穿城而过,对减缓城市空气污染(ease air pollution)、减弱城市热岛效应(reduce the effects of the urban heat island)有一定的作用。

北京将构建5条宽度500米以上的一级通风廊道(primary ventilation corridors),多条宽度80米以上的二级通风廊道(secondary ventilation corridors),未来形成通风廊道网络系统。据悉,这5条廊道串起了北京多座公园和大面积绿化带(green belts)。

政府将严格控制这些区域的建筑(Construction in these zones will be strictly controlled)。专家表示,这些通风廊道能够吹走热量和污染物(blow away heat and pollutants)。北京除了考虑城市内部通风廊道的建设以外,还要考虑和周边城市,比如廊坊、天津、保定等之间的缓冲带或隔离区,让北京与其他城市之间有足够的绿色空间(green space)和缓冲地带(buffer zone)。

(中国日报网英语点津 刘秀红)

上一篇 : “雨水”到 拜丈人 拉保保
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn