当前位置: Language Tips> 流行新词

没事儿总爱瞎捣鼓?

中国日报网 2016-04-20 08:56

分享到

 

大家现在都喜欢说自己很忙,有些人是真的在忙着做一些实事,而有些人可能是在瞎忙。他们一刻不闲着,来回转悠,什么都要过问,但其实,他们并没有做出什么实际的贡献。

没事儿总爱瞎捣鼓?

Dude-fussing is when you go camping and someone feels a primal need to poke at the fire every 30 seconds, or when someone is barbecuing and they can't just leave the burgers alone.
Dude-fussing说的是这样的几种行为:出去露营的时候,有人差不多每隔30秒就要捅捅火堆,或者,出去烧烤的时候,总有人不停翻转烤架上的汉堡。这其实就是我们说的“瞎捣鼓”。

These actions don't have any real effect. But they are fussy and make a great show of effort at doing something to make it all better.
他们这些瞎捣鼓的行为并没有任何实际效用。他们只是喜欢瞎忙,很想表现出在努力做好某件事的样子。

Fuss这个词在英文中既可以做动词,也可以做名词,不过基本都表达了“大惊小怪,小题大做,过分关注”等信息,常用make a fuss about或者fuss about这样的固定搭配,在这里的意思就是rush around doing unnecessary things(瞎忙),我们来看个例句:

Stop all this fuss and do your homework.
别大惊小怪了, 去做你的家庭作业吧。

(中国日报网英语点津 Helen)

上一篇 : 品味“舌尖上的高潮”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn