当前位置: Language Tips> 流行新词

吃太饱“食物昏迷”?

中国日报网 2017-02-06 10:05

分享到

 

上班族午饭后回到公司“饭气攻心”,容易打瞌睡?俗话说“饱懒饿新鲜”——我们可能都有这样的感觉,那就是饥饿的时候头脑敏锐,而饱餐之后很容易犯困。人吃饱了饭,血液集中去胃部工作,脑部血液供应减少,头就有点昏,人就想睡觉。

吃太饱“食物昏迷”?

You've just finished a big meal, and you're stuffed. You're thinking of taking a walk or even a stretch before clearing the table, but the thought of just getting out of your chair seems like a challenge.
刚吃了一顿大餐,肚里饱饱的,正想着收拾桌子前散散步做做运动,但似乎困得都瘫在椅子上了。

The idea of taking a snooze on the couch seems more and more appealing.
此时你越来越想在沙发上小睡一会儿。

Sounds familiar? There's a name for it: It's called postprandial somnolence -- commonly referred to as "food coma." The phenomenon refers to the tired, sleepy feeling that many of us experience after eating a big meal.
听起来很熟悉?这就是餐后困倦,一般称为“食物昏迷”,指的是在大吃一顿后感到昏昏欲睡,我们很多人都有体会。

Food coma refers to the feeling of listlessness, bordering on sleep, that one feels after eating a large meal, often caused by a rush of blood to the stomach and intestines during food digestion.
“食物昏迷”指的是在饱餐一顿之后感到无精打采,困倦难耐,通常是因为在食物消化过程中血液大量涌向肠胃的缘故。

You're not at risk of falling into a food coma if you're just having a few bites of a snack, though.
但如果你只是吃了几块零食,就不用担心陷入“食物昏迷”。

(中国日报网英语点津 yaning)

上一篇 : 无法忍受的“恐音症”
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn