当前位置: Language Tips> 双语新闻

芬兰快闪餐厅不设厨房 饭菜都来自其他餐厅

Pop-up restaurant in Finland lacks kitchen, lets you order from other restaurants

中国日报网 2017-02-07 13:08

分享到

 

没有厨房的大开间你见过,可你见过没有厨房的餐厅吗?芬兰就有这么一家。没有厨房怎么做饭?人家根本不做饭,直接从其他餐厅点餐,然后坐等饭菜送上门,美其名曰“内送”餐厅。

芬兰快闪餐厅不设厨房 饭菜都来自其他餐厅

The “Take In” restaurant in Helsinki, Finland, is currently in the news for its ingenious service. Instead of cooking the meals in its own kitchen – which doesn’t exist – it allows patrons to order various dishes from a selection of 20 other restaurants in the city.
芬兰赫尔辛基的“内送”餐厅因其巧妙的服务上了新闻。这家餐厅的饭菜不是在厨房里烹饪出来的——事实上这家餐厅根本没有厨房——而是让顾客从该市其他20家餐厅点菜然后送过来。

Sponsored by American Express and Wolt, a popular food delivery app, Take In is a pop-up restaurant that opened at the beginning of November 2016, and will run through April 2, this year.
这家餐厅由美国运通和热门送餐应用Wolt出资运营,这家快闪餐厅于2016年11月初开张,并将一直开到今年4月2日。

As you’ve probably already guessed, the name “Take In” is a clever play on words, as in take-out eaten in a restaurant. It sounds like a dumb concept, I know, after all, the whole point of ordering take-out is to avoid going to a restaurant, and if you’re going to dress up to go out, you might as well go straight to your favorite restaurant instead of ordering food from it somewhere else. But here’s the idea behind it – when you go out with a group of friends and you can’t decide where to go for dinner, because everyone wants to order something else, Take In is the perfect solution. You can have a pizza, while your buddies enjoy Japanese, Chinese or even a gourmet burger.
你很可能已经猜到了,“内送”这个餐厅名字是一个诙谐双关语,它的反义词就是“外送”。叫外卖就是为了不用去餐厅,但是如果你真要打扮整齐去餐厅吃饭,你还不如直接去自己最喜欢的餐厅,而不是从其他餐厅订餐,所以这个“内送”餐厅似乎毫无意义。但是如果你和一帮朋友出去又犹豫不决去哪个餐厅好,因为大家的意见都不统一,那么“内送”餐厅就是最佳选择。你可以吃披萨,你的伙伴们则可以吃日本料理、中餐甚至美味汉堡。

芬兰快闪餐厅不设厨房 饭菜都来自其他餐厅

“We want to be a living room in the city,” a Wolt spokesperson told Monocle magazine. “We all know what it’s like – you’re about to go out for dinner with a big group of friends, one of you wants to go for pizza, one of you wants to go and try that fantastic new find dining restaurant. One of you just wants sushi. One of you is only having salad because you’ve gone carb-free for January. What are you going to do? Well, the answer in Helsinki right now is you come to Take In because you can do all of those things in the same place.”
“我们的目标就是做城市中的客厅,”Wolt的发言人告诉《Monocle》杂志说,“我们都经历过这种情况——你准备和一大帮朋友去吃饭,一个人想吃披萨,一个人想尝试一下新发现的那家很不错的餐厅,一个人就想吃寿司,还有一个人只想吃沙拉,因为整个一月份都不打算吃碳水化合物。这个时候你怎么办?目前在赫尔辛基唯一的答案就是去‘内送’餐厅,因为你在同一家餐厅可以吃到所有这些东西。”

Patrons are more than welcome to stick to the selection of drinks available at the bar, but if they want to try the “take in” experience, all they have to do is use the Wolt app, just as they would from the comfort of their own homes. They have access to the full menus of a curated selection of around 20 local restaurants, and once they order and pay for their meals, all they have to do is wait for someone to deliver it to the pop-up restaurant.
顾客们完全可以只在“内送”餐厅的吧台喝饮料,但如果他们想尝试一下“内送”服务,他们只需通过Wolt应用点餐,就像在家里点餐一样舒适方便。他们的点餐范围包括20家本地餐厅所有菜单上的食物,一旦下单付款,他们只需等人把饭菜送到快闪餐厅来即可。

英文来源:odditycentral
翻译&编辑:丹妮

上一篇 : 假公益?小贝称私人邮件遭黑
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn