当前位置: Language Tips> 双语新闻

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了

Is 'ribcage bragging' the most worrying trend yet? This latest celebrity Instagram craze takes the cult of skinny to a new low

中国日报网 2017-05-17 08:34

分享到

 

女明星为了形象通常要保持偏瘦的身材,但是有时候她们对于瘦的追求似乎过于极端。最近不少外国女星开始在Ins上花样“炫瘦”,先是晒大腿缝,紧接着又是“比基尼桥”和“六块腹肌”。但这些都不及“晒肋骨”让人“触目惊心”。看着那些高高凸起的肋骨架,真不知是性感还是病态。

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了

First came the thigh gap. That was quickly followed by the so-called 'bikini bridge' and the six pack. But the latest social media vanity is the most disturbing yet.
先是大腿缝,紧接着又是“比基尼桥”和“六块腹肌”。但这些都不及社交媒体上的最新风潮让人担心。

(译者注:大腿缝指的是两脚并在一起站着的时候,大腿之间留下的缝隙。)

Suddenly, being merely super slender and toned is no longer good enough. Today's attention-seeking young thing must also have a proudly protruding rib-cage.
忽然之间,仅仅只是纤细苗条、肌肉紧实的身材已经不够完美了。如今,博眼球的年轻美女还必须要有引以为傲的高高凸起的肋骨架。

It's a look that supermodel-of-the-moment Bella Hadid recently displayed on her Instagram account. Artfully lying on her side in a barely-there bikini, arms above her head to ensure maximum rib-cage exposure, the 20-year-old looked dangerously in need of a good meal.
20岁的现役超模贝拉•哈迪德最近在其Ins账户上发布的一组照片显示,她穿着性感的比基尼,身姿优美地侧躺着,将胳膊放在头上方以确保最大限度露出自己的肋骨。贝拉看起来真的急需好好吃一顿饭。

A raft of models, singers and social media stars are also following this toxic trend which surely takes the cult of skinny to a worrying new low.
这个“有毒”的潮流受到一大波模特、歌手和网红们的追捧,无疑将人们对骨感的狂热崇拜推至令人忧心的境地。

Kate Beckinsale
凯特•贝金赛尔

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了

Instagram粉丝:804000

Ever since moving to sunny California, British actress Kate, 43, has thrown herself body and soul into LA living.
自从移居到阳光明媚的加利福尼亚,43岁的英国女演员凯特就全身心地享受在洛杉矶的生活。

She does yoga, she drinks green juice and, of course, she likes to pose in bikinis showing off her washboard stomach and ribs.
她做瑜伽,喝蔬菜汁,当然,也喜欢穿着比基尼炫耀自己的搓衣板腹肌和肋骨。

Rita Ora
瑞塔•奥拉

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了
每日邮报网站截图

Instagram粉丝:1160万

Well done to singer and former X Factor judge Rita Ora, 26. She's managed to tick the box of every social media craze: thigh gap, bikini bridge and in-your-face rib-cage.
26岁的瑞塔•奥拉作为歌手和《X元素》前评委的表现不错。她成功地拍下了社交媒体上所有的流行元素:大腿缝、比基尼桥和肆无忌惮的肋骨。

Bella Hadid
贝拉•哈迪德

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了

Instagram粉丝:1270万

American supermodel-of-the moment Bella is the queen of the ribcage braggers. 'Reflect and recharge', she wrote when she posted this recent snap from a holiday in Mexico. Maybe have a sandwich or two as well …
美国现役超模贝拉就是“肋骨架女王”。在墨西哥度假的她发布了一张近照,并写道“反省并充电”。也许你还可以吃一两个三明治……

Kourtney Kardashian
考特妮•卡戴珊

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了
每日邮报网站截图

Instagram粉丝:5690万

It was on a recent girls' holiday to Mexico that Kourtney's little sister Kim revealed her behind in skimpy bikini bottoms.
近日和闺蜜一起去墨西哥度假时,考特妮的妹妹金•卡戴珊曝光出她身穿大胆性感的比基尼内裤,秀出自己臀部的照片。

But social media addict Kourtney, 38, used it as an opportunity to show off her own impressive rib-cage figure.
但社交媒体狂人、38岁的考特尼却借此炫耀她引人注目的肋骨架。

Nicole Scherzinger
妮可•舒辛格

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了
每日邮报网站截图

Instagram粉丝:310万

Congratulations to X Factor judge Nicole, 38, for nailing the 'count my ribs' pose while sunning herself on holiday in Ibiza. Arms raised languorously behind her head for maximum stretching, legs bent in and over — and a rib-cage looking like it's trying to break free...
恭喜《X元素》的评委妮可,38岁的她在伊比沙岛度假晒太阳时,成功拍下了一张“数数我的肋骨”照。将手臂慵懒地放在脑后,以最大限度伸展身体,双腿弯曲,肋骨架看起来就要刺破皮肤了……

Kate Hudson
凯特•哈德森

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了
每日邮报网站截图

Instagram粉丝:720万

As her followers will know, Kate, 38, spends half her life on holiday, providing her with ample opportunity for posing.
凯特的粉丝应该清楚,38岁的她人生中有一半时间是在度假。这给她充分的机会去摆拍。

Wearing a nude-coloured bikini, Kate posted this snap from Skiathos, Greece, showing off her toned legs, flat stomach and . . . jutting ribcage.
她发布了自己身穿肉色比基尼在希腊斯基亚索斯岛拍摄的照片,大秀健美的双腿、平坦的小腹和……突出的肋骨。

Chloe Madeley
克洛伊•艾马德莱

大腿缝、比基尼桥、肋骨架 国外女星“炫瘦”也是太拼了
每日邮报网站截图

Instagram粉丝:143000

Fitness fiend Chloe, 29, works hard to make sure she doesn't have a spare inch of flesh on her. Hours in the gym means she has a six pack most men would kill for, and ribs just made for bikini-posing on balconies.
29岁的健身狂人克洛伊努力地保持自己身上没有一丝赘肉。每天在健身房呆上好几个小时让她拥有很多男人都渴望的6块腹肌,和为阳台比基尼照量身定制的肋骨。

英文来源:每日邮报
翻译&编辑:董静
审校:yaning

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn