当前位置: Language Tips> 流行新词

牛津辞典追踪中的新词:broflake

牛津辞典 2017-08-17 09:51

分享到

 

什么是“broflake”?你可能在英文博客界看到这个词四处传播,在线新闻网站也使用增多。但是,它是什么意思,又是从何而来?让我们从头看起。

在英国大部分地区,下雪都是很罕见的现象。但是,单单就snowflake(雪花)脱离了天气现象,与某些与众不同的特质建立了最为紧密的联系。因为如果我们仔细观察雪花,就会发现它们每一片都是不一样的。这种联系是出于每片雪花都是独一无二的,只要你能仔细的检视它们。

随着时间演变,snowflake的新含义渐渐偏离了与“独特性”相关的轨迹,正如雪花落地后就不会保持原状一样。其实,与众不同大多会被认为是一种正面的特质,但snowflake的新含义却是一种侮辱,被用作贬低那些没有付出却自认为应当得到特殊对待的人。这些人的典型特征就是“过分敏感或容易被冒犯”(或许类似我们常说的“玻璃心”)。

牛津辞典追踪中的新词:broflake

Snowflake的这一新含义在2015年以“special snowflake”的组合进入到牛津辞典的新词追踪数据库中,今年早些时候被正式收录到牛津免费在线辞典中。作家Chad Palahniuk的Fight Club被认为是首次将snowflake作为贬义词使用的作品。

但是,故事并未就此止步……

回到2013年,牛津辞典发现许多由bro-组成而来带有幽默性质的新词。其中某些词汇,例如bromance(兄弟情)、bro hug(兄弟抱)和brogrammer(花花码农)日益确立起来,堂堂正正地被收录到牛津辞典中,而其它的就烟消云散了。

今天,我们又看到一个新兴的兄弟会词汇——broflake,它与snowflake紧密相关,也带有贬义。和其他相关词汇一样,broflake中的bro不仅表示出该词用以描述男性,也暗示出特指男子汉形象。就像snowflake,一位broflake也被认为是过于敏感或容易生气的人,所以bro-的使用(很明显有语音的原因)也带来了一丝讽刺的意味。尤其是broflake似乎与那些对自由主义社会改革感到不满的人相关。

Urban Dictionary(《城市词典》)在2010年添加了broflake的词条,但含义完全不同于此次——它只是bro与flake两个词的简单组合,此处的flake用于非正式语言中,表示“fail to follow through on a commitment / 没能遵守承诺”。《城市词典》中对这条含义的首条定义为“one who flakes on a non-bro, in favor of a bro activity”。这个含义的broflake没有得到广泛使用,因而未能获得英语词汇中的一席地位。然而,最近broflake指代过于敏感的男性(玻璃心男)而获得大量公众关注,这或许能让更广泛的英语群体使用该词,从而带来更为频繁的使用率。

《城市词典》在2017年早期添加了“玻璃心男”的新含义,同时,牛津辞典也在新词追踪数据库中注意到了该含义的存在。我们将持续关注这一词的使用,只有时间会告诉我们flake或是broflake是否足够成熟,足以被收录到牛津辞典中。

点击阅读原文

欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

牛津辞典追踪中的新词:broflake

(来源:牛津辞典  编辑:Julie)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn