English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

Up in the air《在云端》精讲之六

[ 2010-04-23 17:21]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

婚前恐惧症

考考你

本片段剧情:在婚礼开始前,吉姆临阵退缩了,躲在屋子里不肯进教堂。凯拉找来瑞恩说服吉姆。于是瑞恩这个从未踏入婚姻殿堂的人给吉姆上了一堂生动的婚姻解读课程。吉姆最终克服了恐惧,和瑞恩的妹妹有情人终成眷属。

Get Flash Player

精彩对白

Ryan: It's Kara. Hey.

Kara: Ryan, where are you? We're having a meltdown here.

Ryan: What's going on? What happened?

Kara: It's Jim. Can you get back here? We need your help.

Ryan: Okay. We got to go.

Alex: I'll grab your suit.

Ryan: Thanks. What happened?

kara: Jim's got cold feet.

Ryan: Today?

Kara: Yeah, that's how cold feet work.

Ryan: What do you want me to do?

Kara: Talk to him.

Ryan: You want me to talk to him?

Kara: Hey, it's either you or me. You know my track record. I've already struck out once.

Ryan: I haven't been to bat. I haven't been in the dugout.

Kara: Don't you talk for a living? Motivational-type stuff?

Ryan: I tell people how to avoid commitment.

Kara: What kind of fucked-up message is that?

Ryan: It's a philosophy.

Kara: It's stupid.

Ryan: Hey, it could have helped you.

Kara: Ryan, you haven't been around much. Fuck, basically, you don't exist to us. I know you wanna be there for her. Well, here it is. This is your chance.

Jim: Hey. What's up, Ryan?

Ryan: Jim.

Jim: You ever read this before?

Ryan: Yeah, it's pretty powerful stuff.

jim: Yeah, I'll say.

Ryan: Kara mentioned that you were having some thoughts.

Jim: I don't think I'm gonna be able to do this.

Ryan: And why would you say that today?

Jim: Well, last night I was kind of laying in bed and I couldn't get to sleep, so I started thinking about the wedding and the ceremony, and about our buying a house and moving in together, and having a kid and then having another kid. And then Christmas and Thanksgiving and spring break and going to football games. And then, all of a sudden, they're graduating, they're getting jobs, and they're getting married, and, you know, I'm a grandparent. And then I'm retired. I'm losing my hair. I'm getting fat. And then the next thing you know, I'm dead. I'm just, like... I can't stop from thinking, "What's the point?" I mean, what is the point?

Ryan: The point?

Jim: Yeah, I mean, what am I starting here?

Ryan: Jim, it's marriage. It's one of the most beautiful things on earth. It's what people aspire to.

Jim: You never got married.

Ryan: That's true.

Jim: I mean, you never even tried.

Ryan: Well, it's hard to define try.

Jim: I don't know, just...You seem happier than all my married friends.

Ryan: Look, Jim, I'm not gonna lie to you. Marriage can be a pain in the ass. And you're kind of right. This all is just stuff that leads to your eventual demise. And we're all on running clocks, and they can't be slowed down or paused, and, you know, we all end up in the same place. There is no point.

Jim: There is no point. That's what I'm saying.

Ryan: You know, I'm not normally the guy you would talk to about stuff like this. If you think about it, your favorite memories, the most important moments in your life, were you alone?

Jim: No, I guess not.

Ryan: Hey, come to think of it, last night, the night before your wedding, when all this shit is swirling around in your head, weren't you guys sleeping in separate bedrooms?

Jim: Yeah, Julie went back to the apartment, and I was just by myself in the honeymoon suite.

Ryan: Kind of Ionely, huh?

Jim: Yes, it was pretty Ionely.

Ryan: Life's better with company. Everybody needs a co-pilot.

Jim: That was a nice touch.

Ryan: Thanks.

Jim: So, what's the mood like out there?

Ryan: It's not good.

Jim: She's pretty pissed?

Ryan: She's upset.

Jim: What should I do?

Ryan: Go get her.

Jim: I'm such a fuck-up. I love you so much. Will you be my co-pilot?

Julie: Yes. Yes.

妙语佳句 活学活用

1. have a meltdown: we have a meltdown here在这里指“我们这里出事了”。Meltdown单独使用表示“崩溃、垮台”。

2. get cold feet: 临阵畏缩。这种说法非常口语化。

例如:The groom get cold feet just before the wedding and run off.(就在婚礼开始之前,新郎临阵退缩,溜走了。)

3. track record:记录。在这里指凯拉的婚史。凯拉已经和丈夫分居,所以觉得自己没有办法说服吉姆结婚。

此外,track record还可以指公司的“业绩”。例如:Does the company have a good profit track record?(业务有没有发展潜能?)

4.dugout: (足球、棒球场的)球员席。瑞恩说“我根本就没进过赛场”,意指他根本没有结过婚。

5. spring break:春假。美国学校通常在三月中旬放大约一个星期的春假,春假前的一周则为考试周。

6. lose one’s hair:脱发。

我们平时还常用它表示“发脾气”,例如:I know you've got your driving test tomorrow but don't lose your hair over it, you can always take it again if you do not pass.(我知道你明天要考驾照,但如果你通不过也别发脾气,你总还是能再考的。)

7. what's the point: 这有什么意义?

8. be on running clocks: 时间在一分一秒地过去。

9. co-pilot: 副驾驶员,也称为second pilot,用在这里表示一生的伴侣。

10.pissed:愤怒的。

例如:Everybody is pissed off with all the changes of plan.(大家对计划的诸多变动均感厌烦。)

此外,pissed还可以用来形容一个人喝醉了,例如:After six whiskies Harry was finding it difficult to stay on his feet. "You're as pissed as a newt, " Ted said, "I'd better get you to a taxi." (6杯威士忌下肚,哈里两腿站不住了。特德说:“你醉了,我还是为你叫一辆出租车吧。”)

婚前恐惧症

考考你

上一页 1 2 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn