English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

17 Again《重回17岁》精讲之三

[ 2010-04-30 13:28]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

篮球术语中英文对照

考考你:小试牛刀

本片段剧情:在一个狂风暴雨的夜晚奇迹降临到了麦克身上,他惊讶地发现自己回到了17岁的样子。重获青春的麦克认为这是上天给他机会重塑自己的人生,于是他回到了自己的母校高中,却因为穿着老土而遭到同学的嘲笑……

影片对白:

17 Again《重回17岁》精讲之三

Mike: Hey, it's Maggie's friends. Watch this. Hey, girls, how's it going?

Jaime: Do I know you?

Samantha: What'd you do, mug K-Fed?

Ned: Welcome to the bottom of the food chain. Hey, look, you always had my back in high school, okay? So if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad, the least I can do is make sure that my fake son doesn't look like a total douche.

Mike: I don't look like a douche.

Boy: What a douche.

Ned: We're going shopping.

Mike: Really?

Ned: Yes, your shirt is bedazzled.

Mike: Bedazzled with rhinestones.

17 Again《重回17岁》精讲之三

Girl: Ooh. Let's go to school.

Boy: Hey, yo, check it out. That's just rude.

Boy: What's up, dude?

Security guard: What are you looking at, punk?

Boy: Watch it.

Boy: Wake up, douche.

Girl: Sorry.

Teacher: No phones, no texting. Settle, people. Settle down. Take the roughhousing outside, class.

Mike: Hello? Hello?

Scarlet: Where the hell are you?

Mike: Oh, cr...The thing.

Scarlet: You mean our divorce? Do you take any of this seriously?

Mike: No, no! Yes, I take this seriously. Yes, I take this...I had to leave the country very suddenly, uh...with the Mayan...Inca, I'm with the Incas in Peru. We think we might have found the next...Rogaine.

Scarlet: Are you with a girl?

Mike: No, no. It's, uh, a bunch of cheerleaders.

Girl: So would you consider maybe dating a 10th-grader?

Lawyer: I think we could go for full custody.

Mike: No, you can't take my kids away from me.

Scarlet: Since when do you care?

Mike: Look...I'm a lot closer to them than you think. Let's reschedule, okay?

Samantha: Hey, Maggie.

17 Again《重回17岁》精讲之三

Maggie: Um, why is the new kid waving at me?

Samantha: I don't know. But if that boy were an apple...he'd be a Delicious.

Mike: Oh, God. (At the basketball court) Gosh, we are all in such great shape. Oh, jeez. Man, you know, I will tell you something. In 10 years you're going to have this thing right here that no amount of crunches will get rid of. And spot reduction, total lie. You know, I...Never mind. Give me the ball. Fakes right, goes left. And signature move.

Murphy: Kid. I'm Coach Murphy.

Mike: Oh, wow. You're still here?

Murphy: What?

Mike: You're a legend.

Murphy: Yeah. Well, yeah. Twenty years. It's actually my last one. Good hops, kid. Nice handle. We're looking for a point guard.

Mike: Oh, yeah?

Murphy: Why don't you come to tryouts?

Mike: Okay.

Murphy: I'm done talking to you.

Mike: Yeah, yeah.

妙语佳句 活学活用

1. douche: <俚> 白痴。

2. bedazzled: 眼花缭乱的。

3. rhinestone: 莱茵石(一种假钻石)。

4. check it out: 来看看,瞧一瞧,瞧,看。

5. punk: 小流氓;小混混

6. roughhousing: 骚乱;打闹。No roughhousing就是“禁止打闹”。

7. full custody: (子女的)完全监护权。如果Scarlet获得了完全监护权,那也就是获得了sole custody(单独监护权),与之相对的是joint custody(共同监护权)。

8. reschedule: 重新安排时间,重新安排。

9. in great shape: 身体状态很好。shape在这里的意思是“状态,情况”。看一下例子:Our garden is in good shape after all the rain.(我们的花园在下过那么多雨以后情况良好。)

10. spot reduction: 局部减肥。

11. signature move: 招牌动作。同样的用法还有signature dish(招牌菜,拿手菜)。

12. legend: 传奇人物。例如:His heroic feats made him a legend in his own time.(他的英雄业绩使他成了他那个时代的传奇人物。)

13. point guard: (篮球比赛中指挥球队进攻的)控球后卫。

14. tryout: 选拔赛。

篮球术语中英文对照

考考你:小试牛刀

上一页 1 2 3 4 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn