English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips> Audio & Video> 电影精讲

17 Again《重回17岁》精讲之三

[ 2010-04-30 13:28]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

动作篇

(throw a) baseball pass:(快攻时)长传

(shoot) an air ball:(投)篮外空心球,"面包"

behind-the-back dribble:背后(换手)运球

carrying the ball:"翻球"

cross-leg dribble:胯下运球

dribble:运球

driving to the hoop:带球上篮

four-point play:投进3分球后因被犯规再罚进一分

hacking:打手犯规

holding:拉手犯规

make the basket:投篮得分

make the hoop:投篮得分

monster dunk:狂猛灌篮

nothing but the net:空心球(入篮)

palming:"翻球"

reverse dunk:倒灌篮

reverse lay-up:反手走篮

shoot behind the arc:投三分球

score a basket:投篮得分

swish:空心球(入篮)

air ball:三不沾

tap in:托球入篮

three-point play:投进2分球后因被犯规再罚进一分

 

球队球员篇

assistant coach:助理教练

backcourt:后卫组(包括控球后卫及得分后卫)

backup:后备(替换,支持)球员

bench:(指全体)后备(替换,支持)球员

bench player:(指个人)后备(替换,支持)球员

center:中锋(又称5号位置球员)

coach:教练

frontline:锋线(包括大前锋,小前锋,中锋)

GM (general manager):球队经理

Mascot:球队吉祥物

MVP:最有价值球员

one-guard:控球后卫

point guard:控球后卫

power forward:大前锋(又称4号位置球员)

rookie:第二年球员,菜鸟(球员)

shooting guard:得分后卫

sixth man:第六人

small forward:小前锋(又称3号位置球员)

sophomore:第二年球员

starter:(指个人)先发球员

starting lineup:(指全体)先发球员

swingman:摇摆人(指兼能担任得分后卫及小前锋的球员)

trainer:球队训练员

two-guard:得分后卫

veteran:资深球员,老鸟(球员)

 

比赛篇

away game:客场比赛

final:总决赛

first round:首轮比赛

GB (games behind):落后战绩最领先球队的胜场场数

guest team:客队

home court:主场

home court advantage:主场优势

home game:主场比赛

home team:主队

losing streak:连败场数,连败纪录

post season:季后赛

regular season:季赛

road game:客场比赛

schedule:赛程

semi-final:准决赛

standings:战绩(表)

winning streak:连胜场数,连胜纪录(来源:百度知道)

 

考考你

1. 她工作太累,以致她现在的身体状况很不好。

2. 这家饭馆的招牌菜是芝麻酥鸡。

3. 他由于自己的科学发现在他那个时代是个传奇式人物。

4. 您要不要重新约个时间?

《重回17岁》精讲之二 参考答案

1. You should live up to your promise.

2. Let's knock off now.

3. Some people are always whining about trifles.

4. The police held back the crowd.

5. George was a young and promising catch.

精彩对白:Welcome to the bottom of the food chain. Hey, look, you always had my back in high school, okay? So if your spirit guide wants you to be a fake teenager and me to be your fake dad, the least I can do is make sure that my fake son doesn't look like a total douche.

(中国日报网英语点津:陈丹妮)

点击查看更多精彩电影回顾

 

上一页 1 2 3 4 下一页

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn