当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(8.13-19)

CHINADAILY手机报 2016-08-22 12:04

分享到

 

3. 规范房地产中介
regulate real estate agencies

一周热词榜(8.13-19)

请看例句:

Chinese authorities have unveiled guidelines to further regulate real estate agencies, which have become a major source of customer complaints due to misleading information.
国内有关部门近日出台了关于进一步规范房地产中介的意见,房产中介因发布误导性信息而成为消费者投诉的主要对象之一。

16日,住房和城乡建设部(the Ministry of Housing and Urban-Rural Development)、国家发改委(the National Development and Reform Commission)、工信部(the Ministry of Industry and Information Technology)、中国人民银行(the People's Bank of China)、国家税务总局(the State Administration of Taxation)、国家工商总局(the State Administration for Industry and Commerce)、中国银监会(the China Banking Regulatory Commission)七部门联合印发了《关于加强房地产中介管理促进行业健康发展的意见》。

针对当前部分中介机构和从业人员(real estate agencies and agents)发布虚假房源(advertize false housing information)、隐瞒房屋存在抵押等信息、强制代办收费等问题,意见要求各地中介机构全面实行房源信息核验(housing information verification)制度,中介机构应编制房屋状况说明书(housing condition statement),标明房源核验情况、房地产中介服务编号、房屋坐落(location)、面积(floor space)、产权状况(condition of property rights)、挂牌价格(list price)、物业服务费(property management fees)、房屋图片等。对已出售或出租的房屋(houses that are sold or rented out),中介机构要在房屋买卖或租赁合同(rental contract)签订之日起2个工作日内,将房源信息撤除(remove the information)。中介机构不得为不符合交易条件的保障性住房(indemnificatory housing)和禁止交易的房屋提供中介服务,各地要全面实行交易合同网上签约,防止"一房两卖"。

针对越来越多的中介机构与金融机构建立业务合作关系(establish business partnership with financial institutions),意见要求中介机构提供住房贷款(housing loans)代办服务的,应由委托人自主选择金融机构,不得将金融服务与其他服务捆绑(be bundled with other services)。此外,意见还明确要求,各地应尽快推行中介从业人员实名制(real-name system);应建立多部门联动机制,建立严重失信主体"黑名单"制度(establish a blacklist of those who have seriously damaged their credibility),对严重失信的机构和从业人员,联合实施市场和行业禁入措施。

[相关词汇]

去库存 destock/reduce housing inventories

房屋限购 home buying restrictions

潜在买家 prospective buyer

凶宅 unlucky abode

首付 down payment

按揭利率 mortgage rate

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn