当前位置: Language Tips> 新闻热词
分享到
5. 单独重赛
re-race alone, solo re-run
请看例句:
China unfortunately lost the chance to enter the women's 4x100m final at Rio Olympics after the US successfully appealed its chance to re-race alone on Thursday morning local time.
当地时间18日上午,美国队通过申诉成功获得单独重赛的机会后,中国队无缘里约奥运女子4x100米决赛。
在里约奥运会田径女子4x100接力预赛(women's 4x100m relay prelims)中,美国队二棒费利克斯在第二次交接时掉棒(bungled the second baton exchange),导致成绩无效。赛后,美国队申诉要求重跑(team USA petitioned for a re-run),费利克斯称,她与队友准备交接棒时,旁边一位巴西选手的肘部碰到了她(a Brazilian sprinter elbowed her as she was making a baton pass to her teammate)。
慢镜头回放显示,巴西选手准备接棒时已经处于其赛道边缘(the edge of her lane),她甩出的胳膊肘撞到了费利克斯的胳膊(she swung an elbow out that hit Felix in the arm)。赛会由此认定美国队的申诉有效,国际田联(International Association of Athletics Federations, IAAF)允许美国队在当日晚上7点单独重赛(re-run alone)。美国队单独重跑成绩为41秒77,将原先以42秒70的成绩排在决赛名单最后一位的中国队挤掉(send China out of the original finalists among which its result of 42.70 seconds was placed last),晋级决赛。
中国田径队对国际田联的决定表示抗议(protest against the decision),两次提出申诉(appeal)。中国队认为,允许美国队单独重跑非常不公平,因为单独赛跑的比赛环境与预赛时完全不同,且无权取消中国队的决赛资格,因为中国队是通过正常的预赛晋级的。中国因此要求9支队伍入围决赛,并提议决赛分两组进行(request 9 teams to jointly qualify and run in two groups for the final)。然而,中国队的申诉被国际田联驳回(be rejected by the IAAF),中国队称尊重最后的结果。
[相关词汇]
田径 track and field
十项全能 decathlon
跨栏赛跑 hurdles
接力赛跑 relay (race)
犯规 foul
上一篇 : 奥运热词榜(8.6-12)
下一篇 : 一周热词榜(8.20-26)
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn