English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

铰接式公共汽车 articulated bus

[ 2011-04-07 13:26]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009

近日,世界最长的铰接式公共汽车在巴西首次亮相。这辆铰接式公共汽车在巴西制造,长达28米。这一汽车随后将被作为城市的公共交通工具投入使用。

请看新华社的报道:

铰接式公共汽车 articulated bus 
世界最长的铰接式公共汽车在巴西首次亮相

World's longest articulated bus makes debut in Brazil--The bus has a capacity of 250 passengers, is 28 meters long, 2.6 meters wide, and powered with biodiesel made from soybeans.

世界最长铰接式公共汽车在巴西首次亮相——这一公共汽车可容纳250名乘客,车身长28米,宽2.6米,采用的燃料是从大豆中提取的生物柴油。

从上面的报道,我们知道articulated bus就是“铰接式公共汽车”,也称为“通道式公共汽车”,是将两节车架用铰接盘连接,两节车厢用活动褶篷连接,使车厢前后相通。Articulate在这里的意思是“铰接;用关节连接”。通过铰接技术,虽然是不同车厢,但车辆仍然可以比较顺利地转弯。除此之外,还有double-deck bus(双层公共汽车)、minibus(小公共车)、trolley bus(无轨电车)等不同外形的公共汽车。

另外,我们所熟悉的car(小汽车)也可分为多种:按使用权分,可以分为government car(公务用车)和private car(私家车);按用途又可分为sedan(轿车)、off-road vehicle(越野车)、passenger car(客车)、sports car(跑车)、racing car(赛车)等多种。

相关阅读

公务用车 government car

“黄标车”的英文表达

公交专用车道 bus lane

非公路用车 off-highway vehicle

(中国日报网英语点津 陈丹妮,编辑 Helen)

点击查看更多新闻热词

 

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn