当前位置: Language Tips> 双语新闻

纽约美女一身套装穿三年

Woman wore same outfit everyday... for THREE years

中国日报网 2015-04-27 10:30

分享到

 

Could you get up and put on the same thing EVERY day? Admittedly, it eliminates a wardrobe spin during the morning hustle but could you really ignore a new sweater or that favourite silk shirt and opt for the SAME ensemble day in, day out? For years?
你能每天早上起床,都穿上一模一样的衣服吗?诚然,这在匆忙的早上,消除了我们在衣柜前瞎转悠的烦恼。但是,难道你真的可以做到对一件新毛衣或自己喜爱的丝绸衬衫视而不见,而是日复一日地选择相同的套装?并且一穿就是好几年?

Matilda Kahl has done just that. A creative atSaatchi & Saatchi New York, Kahl decided to abandon all choice when it came to her wardrobe and wear the same outfit to work every day for more than 1000 days.
马蒂尔达·卡尔就做到了。作为在纽约Saatchi & Saatchi工作的广告设计者,卡尔决定放弃其衣柜里面的所有选择,每天都穿同样的套装去上班,就这样一穿就穿了1000多天。

纽约美女一身套装穿三年

The art director developed her own personal ‘uniform‘ after she spent too much time deciding what to wear one Monday morning and was subsequently late for an important meeting. Kahl said she invested in 15 white shirts and several pairs of the same black trousers to make things easier washing-wise (just imagine the nightly laundry hell if she hadn't…)
在一个周一的清晨,这位美术总监在衣柜前花了太多时间考虑穿什么衣服去上班,结果导致在一个重要会议上迟到。就这样,她决定开发出一款自己的“制服”去上班。为了能更容易清洗,她买了15件白衬衫,几条同款的黑裤子。(想象一下,要是没有这么多可以换洗的衣服,她的洗衣机在每天晚上会是个什么样子。)

Then, with school-girl type precision she woke up every day for three years and dressed in the same outfit to go to work. The simplicity of the outfit allowed for the addition of some personal flair now and then with shoes or a jacket but otherwise? Kahl eliminated the ‘what will I wear?!?' conundrum from her daily routine.
就这样,她每天像去读书的女生那样准时起床,然后穿同样的套装去工作。如今,套装的便捷性给予她对于服装搭配的一定的发挥空间,额外再配上鞋子或夹克即可,此外呢?卡尔成功地将“要穿什么?!”从她每天的例行难题中消除了。

Kahl wrote about her decision in an op-ed forHarpers Bazaarmagazine and said it was all about simplifying her life so she could focus on her job.
卡尔在她的《时尚芭莎》杂志专栏里透露了这个决定,她说自己这样做完全是为了简化生活,使她能够专注于工作。

“The simple choice of wearing a work uniform has saved me countless wasted hours thinking, ‘what the hell am I going to wear today?' And in fact, these black trousers and white blouses have become an important daily reminder that frankly, I'm in control,” Kahl said.
卡尔说:“穿固定套装去上班的这个简单选择为我省去了无数的思考这个问题的时间——‘我今天到底该穿什么去上班?'实际上坦白地说,这些黑裤子白衬衫的搭配,已成为我每天对自己的一个最要暗示:我的一切都在掌控之中。”

When she started wearing her version of a suit, as many men do each day, Kahl faced a flurry of questions from colleagues.
当卡尔开始像许多男人每天都会做的那样,穿着她自己的西服套装去上班时,她面临着一连串来自同事们的疑问。

“Immediately, people started asking for a motive behind my new look: ‘Why do you do this? Is it a bet?'”
“很快,大家就开始问是什么促使我换成这种新装束:‘你为什么这样穿?你和谁打赌了吗?'”

Kahl's choice isn't entirely unusual. Many people wear the same thing to work each day, not by choice but by requirement. One of the many arguments for uniforms in schools is that it means students don't waste time worrying about what to wear and how they look, instead being allowed to focus on what they do.
卡尔的这种决定并不是完全不寻常。许多人每天都穿着一样的服装去上班,并不是为了省去选择的麻烦,而是被要求这样穿。关于校服的众多争论之一就是,穿校服意味着学生就不需要花太多时间思考要穿什么衣服去上学,以及他们看起来怎么样,而是让他们把注意力集中于他们该做的事情上。

In fact, some of the world's most successful people have adopted the self-imposed ‘work uniform'. Facebook founder, Mark Zuckerberg, US President, Barack Obama and when he was alive, Apple's Steve Jobs, are all fans of minimising choice from their morning routine.
事实上,世界上大部分的成功人士都穿着自己独有的“工作制服”。脸书创始人马克·扎克伯格、美国总统贝拉克·奥巴马以及苹果公司的斯蒂芬·乔布斯在世的时候,都热衷于在每天早上的安排中减少对衣服的选择时间。

By wearing the same thing every day, these men effectively eliminated the ‘decision fatigue' of outfit choice.
这些男性每天都穿相同的衣服出门,有效地避免了选择衣服带来的“决定疲乏”的问题。

But for a woman working in a creative industry? Kahl's decision is a novel one.
但对于在创意领域工作的女性呢?卡尔的决定属于一种创举。

By wearing an identical outfit day in and day out she has effectively removed herself from the artistic canvas of everyday life. It freed up her brain space to devote that imaginative fire-power solely to her work and meant she started each day fresh and not fatigued. But it also meant a whole lot of judgement.
日复一日,她都穿着一模一样的衣服出门,有效地将自己从每天的创意着装中移除了。这样她让大脑有了更多的自由空间,把它们完全投入到她的工作中,让其碰撞出想象力的火花。这意味着她的每一天都在清爽不疲惫的氛围中开始。但这也意味着她面临着一大堆关于其着装的评价。

Honestly? We're impressed. In fact we'd almost consider doing the same thing…. but frankly, we suspect we'd miss the sales too much.
老实说?我们对此深受感染。实际上,我们几乎都在考虑做同样的事情……但是坦白讲,我们怀疑我们到时会非常艳羡大促销的到来。

Vocabulary:

ensemble:女士套装

creative:广告设计者,创作人员

precision:精确度

conundrum:难题

self-imposed:自愿接受的

(译者:FNU徐敏,编辑:杜娟)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn