当前位置: Language Tips> 双语新闻

浅论希腊经济危机始末

How did Greece get to this point?

沪江英语 2015-07-07 00:00

分享到

 

浅论希腊经济危机始末

How did Greece get to this point?
希腊如何落到今天的地步?

Greece became the epicenter of Europe’s debt crisis after Wall Street imploded in 2008. With global financial markets still reeling, Greece announced in October 2009 that it had been understating its deficit figures for years, raising alarms about the soundness of Greek finances.
2008年,美国华尔街爆发了金融危机。希腊成为欧洲债务危机的重灾区。随着全球金融市场举步维艰,希腊在2009年10月宣布,在过去数年里,它的赤字都被有意低报。这敲响了希腊金融问题的警钟。

Suddenly, Greece was shut out from borrowing in the financial markets. By the spring of 2010, it was veering toward bankruptcy, which threatened to set off a new financial crisis.
突然之间,金融市场停止向希腊提供借贷。到2010年春季,希腊开始走向破产,这预示了新的金融危机的爆发。

To avert calamity, the so-called troika —the International Monetary Fund, the European Central Bank and the European Commission —issued the first of two international bailouts for Greece, which would eventually total more than 240 billion euros, or about $264 billion at today’s exchange rates.
为了避免这一灾难,所谓的三驾马车(国际货币基金组织、欧洲央行和欧盟委员会)向希腊提供了两项国际援助中的第一笔,根据今天的汇率,这笔援助最终达到2400亿欧元或2640亿美元。

The bailouts came with conditions. Lenders imposed harsh austerity terms, requiring deep budget cuts and steep tax increases. They also required Greece to overhaul its economy by streamlining the government, ending tax evasion and making Greece an easier place to do business.
这些援助是有条件的。贷方强加给希腊一些财政紧缩条款,要求它大幅削减预算和增加税收,此外还要求希腊通过精简政府机构、终止偷税漏税、改善商业环境来彻底改革其经济。

If Greece has received billions in bailouts, why is there still a crisis?
既然希腊收到了数以亿计的援助,为什么还会发生危机?

The money was supposed to buy Greece time to stabilize its finances and quell market fears that the euro union itself could break up. While it has helped, Greece’s economic problems haven’t gone away. The economy has shrunk by a quarter in five years, and unemployment is above 25 percent.
这笔钱是用来为希腊换取稳定财政的时间,以及压制市场对欧盟分裂的恐慌。虽然达到了这些目的,但希腊的经济问题并未得到解决。希腊经济在5年里缩水1/4,失业率超过25%。

The bailout money mainly goes toward paying off Greece’s international loans, rather than making its way into the economy. And the government still has a staggering debt load that it cannot begin to pay down unless a recovery takes hold.
援款主要用于偿还希腊的国际债务,而不是用于发展经济。除非经济复苏,否则希腊政府仍有数额惊人的负债无法偿还。

Many economists, and many Greeks, blame the austerity measures for much of the country’s continuing problems. The leftist Syriza party rode to power this year promising to renegotiate the bailout; Mr. Tsipras said that austerity had created a “humanitarian crisis” in Greece.
许多经济学家和希腊民众谴责经济紧缩政策是该国经济问题持续的主要原因。今年上台的左翼激进联盟党承诺将就援助重新进行谈判。齐普拉斯表示,经济紧缩在希腊造成了“人道主义危机”。

But the country’s exasperated creditors, especially Germany, blame Athens for failing to conduct the economic overhauls required under its bailout agreement. They don’t want to change the rules for Greece.
但是被激怒的债权方,尤其是德国,批评希腊政府没能执行援助协议中规定的经济重组。他们不会为希腊改变规则。

As the debate rages, the only thing everyone agrees on is that Greece is yet again running out of money —and fast.
争论日趋激烈的同时,只有一件事是每个人都赞同的:希腊很快就将再次耗尽现金。

(来源:沪江英语,编辑 Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn