当前位置: Language Tips> 双语新闻

翻译利器:微软新应用可转换50种语言

Microsoft’s new app translates 50 languages on your phone or watch

中国日报网 2015-08-13 09:03

分享到

 

Microsoft has launched Translator, a new Android and iOS app that translates your text or speech input into 50 different languages. In addition to your mobile devices, Translator works with Apple Watch and Android Wear gear too.
微软(Microsoft)近日推出新应用Translator,支持安卓和iOS系统,可将您的文本和语音输入翻译成50种不同的语言。除了手机,这款应用还支持Apple Watch和Android Wear穿戴设备。

翻译利器:微软新应用可转换50种语言

The app features a clean interface that displays your translated text in an easy-to-read font, so it’s great for showing people whose language you don’t speak.
该应用界面清爽,翻译好的文字将以易读的字体显示在界面上,拿给语言不通的人阅读很方便。

翻译利器:微软新应用可转换50种语言

It doesn’t hurt that Translator’s support for smartwatches makes your new timepiece a little more useful when you’re on the go.
此外,Translator还支持智能手表,使你的新手表在你四处奔走的时候更有用处。

翻译利器:微软新应用可转换50种语言

The watch app can read out your translations in supported languages, such as Spanish and Simplified Chinese. This is helpful for when you’re traveling or are trying to learn a few key phrases.
这款手表应用还可以用其支持的语言(比如西班牙语和简体中文)将翻译的内容阅读出来。这在你在外旅行或想学几个重要短语时会很有用。

Plus, you can pin translated phrases to a list for quick reference, or find them on the History screen.
另外,你可以将翻译过的短语添加至快速引用的列表中,你也可以在历史记录中找到它们。

How accurate is Translator? Depending on the languages you’re working with, your mileage may vary. I got a few incorrect ones when translating from conversational English to Hindi, but that’s to be expected.
Translator到底有多精确呢?根据你所要转化的语言,准确度会有所不同。我在使用这个应用将会话英语翻成印度语时发现了几处错误,但这实属正常。

I might be more inclined to trust Google, which says that its service is used to translate over 100 billion words a day and even works in real-time when you point your camera at foreign language text — but then again, Microsoft beat it to the punch in launching smartwatch versions of its translation app.
我可能更倾向于信任谷歌,因为谷歌称其翻译服务每天会翻译超过1千亿个词条,甚至当照相机镜头中出现外语文本时都能够实时翻译,但是,微软的翻译应用推出了智能手表版本,显然做到了先发制人。

Vocabulary

your mileage may vary:对于你来说情况可能会不一样

英文来源:The Next Web

译者:白洁

审校&编辑:刘明

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn