当前位置: Language Tips> 双语新闻

“手机雨伞”:雨中手机党必备

You can stand under my PHONE-brella: Design keeps users dry while texting in the rain thanks to its C-shaped handle

中国日报网 2015-08-20 16:04

分享到

 

If you've ever been caught in the rain and needed to send an urgent text, you’ll know it can be difficult to compose a message while keeping your umbrella steady. Now there's a new design intended to make life easier for people to stay in touch in a downpour.
碰上下雨,恰好需要发送一条紧急信息,你就会知道,一边撑伞一边编辑信息有多难。现在一款新设计问世,让你雨中打伞发信息更舒心!

“手机雨伞”:雨中手机党必备

South Korean company kt design has come up with a 'phone-brella' that has a specially designed C-shaped handle that easily loops over a user's wrist.
韩国kt设计公司创造了一种“手机雨伞”。这款雨伞的手柄设计是别致的C形,雨伞手柄就可以轻易地环绕在用户的手腕上。

The bottom half of the handle acts as a counter-weight, while the top keeps the umbrella hooked around the arm. This leaves a user's hands free to text or browse the web on a smartphone, while the umbrella leans against their body and keeps them dry.
雨伞手柄的下半部分起平衡作用,而上半部分控制雨伞挂在手臂上。这样,用户就能腾出双手发信息、用智能手机浏览网页,而雨伞则轻靠在用户的肩膀上,为用户挡雨。

The umbrella is a limited-edition gift for kt customers that claims to provide 'a rich mobile life experience,' Designboom reported. The umbrella scooped a prestigious Red Dot Design Award earlier this week.
据意大利工业设计网站Designboom报道,这款雨伞目前是kt设计公司面向顾客的限量版产品,意在为顾客提供“丰富的手机生活体验”。本周早些时候,这款雨伞获得了著名的德国红点设计奖(Red Dot Design Award)。

“手机雨伞”:雨中手机党必备

It comes in five colours: classic grey, smoky grey, blossom red, royal red and chic black.
这款雨伞推出了五种颜色:经典灰、烟灰色、桃红色、巴西红以及别致黑。

“手机雨伞”:雨中手机党必备

Kt design is not the first to tinker with the classic umbrella design. Last year, a British inventor unveiled an upside-down design called the Kazbrella which collects drips inside and opens from the top rather than the bottom. A Chinese inventor came up with the Air Umbrella, which creates a 'force field' of air around a user to deflect rain.
Kt设计公司不是第一个颠覆传统雨伞设计的。去年,一名英国人发明了一款名为Kazbrella的反向折叠雨伞。这款雨伞将雨滴收到内部,是从顶部而不是从底部打开。一名中国人发明了空气雨伞(Air Umbrella),这种雨伞能够在用户周围创造出空气“力场”,从而将雨“排开”。

英文来源:每日邮报
译者:王琳BISTU
审校&编辑:许晶晶

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn