当前位置: Language Tips> 新闻热词
分享到
5. 赏花游
flower tour/trip
请看例句:
The Beijing municipal government released a list of 192 areas in the capital where spring blooms, including peach, magnolia, apricot and winter jasmine, can be enjoyed for flower tours from March to May.
北京市政府近日推出192个赏花点,从3月至5月,人们在这些景点可进行"赏花游",欣赏桃花、木兰、杏花和迎春等春花。
北京市此次推出的赏花点(recommended spots for enjoying spring blooms)总面积达2200万平方米(cover an area of 22m sq km)。除了踏青赏花(spring outing and enjoying the blooms),还将推出民俗表演(folklore performances)、植物科普展示(botany exhibitions)等多项春季文化活动。
湖北省旅游委近日推荐了20条乡村赏花线路(20 travel routes for tourists looking to appreciate floral beauty in the countryside)。新疆铁路部门则在3月21日至29日期间开通了"乘高铁看杏花"专列(high-speed "flower express" trains)"。湖南省政府已向当地景区(local scenic spot)张家界投资数百亿元用于种植油菜花(rapeseed flowers)。
专家认为,我国在发展花卉游(flower tourism)方面具有巨大潜力(huge potential),不过人们不能只着眼于眼前利益(immediate gains),要对环境予以足够重视(pay due attention to the protection of environment),学习如何将各种花卉和特色文化元素(distinctive cultural elements)相结合。
[相关词汇]
花朵 blossom
牡丹 peony
木兰 magnolia
杏花 apricot
迎春花 winter jasmine
油菜花 rapeseed flower
踏春 spring outing
上一篇 : 一周热词回顾(1.2-1.8)
下一篇 : 一周热词榜(4.4-4.8)
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn