“绅士手”大火,英文怎么说?

沪江英语 2016-04-11 13:03

分享到

 

最近,“绅士手”上了热搜榜,明星中不乏各种礼貌的绅士:陈伟霆、鹿晗、吴亦凡、霍建华、黄致列、刘在石、崔始源、李光洙、刘在石、易烊千玺等。

“绅士手”大火,英文怎么说?

TFBOYS易烊千玺在表演中,手悬空在女舞伴肩上。

 

“绅士手”大火,英文怎么说?

陈伟霆背女生时,手都放在自己的腰部,不碰对方臀部。

 

“绅士手”大火,英文怎么说?

黄致列在与女士合影的时候未将手放到女士腰间。

 

“绅士手”大火,英文怎么说?

这个是被称为“把脉达人”的张艺兴,搀扶只接触对方手腕。

 

“绅士手”大火,英文怎么说?

“绅士手”大火,英文怎么说?

都是做到了避嫌,而后面这这两位更称得上“绅士手”。

【知识扫盲】

“绅士手”是指想要照顾女生的男生尽最大努力减少身体接触的一种行为。根据情况就算走得很近也尽可能避免不去用手碰对方的身体,这样的男人从女生那里得到了“绅士男”的称号。

“咸猪手”是指猥亵男子或女子的色狼动作,比如说袭胸、摸臀等。在粤港地区有非礼女孩子之意。

① 文中的“绅士手”,用英语表达的话,其实就是一种非常绅士的行为,我们可以简单描述为“behave like a gentleman”,或者“the behavior of a gentleman”。给behavior这个词升升级,你还可以用etiquette(礼节,礼仪)替换。当然你也可以表达为“有绅士风度”这个意思。那么“绅士风度”英语则可以用“chivalry“或”gentility”。

② 其中chivalry(very polite,​ honest, and kind behaviour, especially by men towards women)准确的说是“骑士精神”,而其实骑士风度又包括勇敢,慷慨,礼貌。例如:We are impressed by his chivalry.我们被他的骑士精神所感动。(他的骑士精神让我们印象深刻。)

③ 而“gentility”比较符合我们平常意义的“绅士风度”的意思,偏向有礼貌教养的意思。例如:His gentility is purely made up.他的绅士都是装出来的。

④ 文中的“把脉”用英语可以表达为“take/feel one’s pulse”。例如:Can you take my pulse?你可以量一下我的脉搏吗?

⑤ “达人”的第一个意思是“在某一领域非常专业、出类拔萃的人”。英语可以译为 expert, talent, geek。

⑥ “咸猪手”用英语是“grope”,例如:She said she was mad because some pervert tried to grope her at the dance.她说她疯了,因为她在跳舞的时候遇到了一些变态的咸猪手。

绅士是一种风度,这种风度体现在日常生活很多细小的方面,《15 Behaviors Of A Gentleman That Every Man Should Adopt》一文里就详细的描述了各种绅士的行为,以下为大家节选几个:

A gentleman gives her his jacket.
绅士会为她披上自己的外套。

A gentleman rises when she enters the room.
绅士在她进入房间时会站起身来。

A gentleman helps her to be seated.
绅士帮助她就坐。

A gentleman says "please" and "thank you."
绅士会说“请”和“谢谢”。

A gentleman pays.
绅士会你付钱。

(来源:沪江英语,编辑:Helen)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn