当前位置: Language Tips> 实用口语

霍建华和林心如在一起了!今天说说娱乐圈的“颜值担当”

中国日报网 2016-05-23 14:45

分享到

 

林心如在满40岁的这一年宣布终结单身,公开认爱小4岁的霍建华,如今更传出小两口打算明年结婚,让看好他们的粉丝相当兴奋。据说林心如曾透露择偶标准说,“颜值蛮重要”,今天就来说说如何用英文描述“颜值”。

“颜值”本表示男女颜容英俊或靓丽的程度,由此衍生出“颜值高”“颜值爆表”“颜值暴跌”等说法。后来“颜值”一词已由人及物,也用来表示物品的外表或外观是否美好。

霍建华和林心如在一起了!今天说说娱乐圈的“颜值担当”

【“颜值高”美女篇】

good-looking:这是我们提到“颜值”首先想到的词,比如:Cassandra noticed him because he was good-looking.(卡桑德拉注意到他因为他长得帅气。)

babe:这个词除了用作对自己另一半的亲密呼唤,还可以形容美女。

doll:漂亮美女。本义“洋娃娃”。在男性使用的场合仅指“美人”,并无头脑简单的意思。Get a load of that doll over there. I wonder what her name is。(你瞧瞧那边的那位美人哟!)不知道她叫什么名字。女性把doll翻版用作对男性的称呼,表示“有魅力的英俊男子”。 stunner 绝色佳人

knockout:美人,knockout用作名词可以指引人注目的人或物,比如:I know she's a knockout and he's nuts about her.(我知道她是一个美人,他迷恋着她。)

blonde:主要是形容金发碧眼的姑娘,美剧《破产姐妹》中的落魄富家女拥有一头让人羡慕的金色秀发,也常常会被餐厅或者其他人撑为blonde

hottie:可以指辣妹或者可爱的女孩。也可以指男性,比如:I gotta meet my hottie doctor. (我要去见我的帅哥医生了。)

【“颜值高”帅哥篇】

skinny, slim-built, slender, thin man:排骨男。以上几个形容词都表示“瘦的,(体型)纤细的”。如果觉得不足以形容其瘦还可说a man with pipe-cleaner proportions。(Pipe-cleaner是用来清理管子的工具,呈细长条形)

twink:花美男,泛指“消瘦的、长相俊美、体毛少的年轻男孩”。

masculine guy:肌肉男。另外一些诙谐的说法有Mr Muscle,Muscle-head等。形容男士肌肉发达可直接用masculine。

Metrosexual:都会型男。该词为metropolis和sexual的合成词,指注重外表的都市硬汉形象,近似花美男和肌肉男的结合。最典型的代表就是David Beckham。

【“颜值低”英文咋说?】:

homely:长相一般。比如:Thee man was homely and overweight.(该男子其貌不扬,身材肥胖。)

be no oil painting:不好看,例如:If Rosa were like this in thirty years, it would suit Gordon. He would be no oil painting himself by that time.(如果30年后,罗莎还是这样子,那就很配戈登了。到那时他自己的相貌也不过尔尔了。)

plain-Jane:相貌平平,不起眼,We can draw a lesson from Ugly Betty that even a plain Jane can live a wonderful life.(我们从《丑女贝蒂》中可以了解到,即使相貌平凡女生也可以有一个美妙的人生。)

not good-looking:不漂亮,I am not good-looking ', but I'm somebody's angel child. (我没有好看的容貌,但我也是某人眼中的安琪儿。)

(中国日报网英语点津 yaning)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn