当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(5.21-27)

CHINADAILY手机报 2016-05-30 09:06

分享到

 

3.防作弊措施
anti-cheating measures

一周热词榜(5.21-27)

A student goes through a metal detector in Lianyungang, Jiangsu province. [Photo/IC]

请看例句:

High-tech anti-cheating measures such as facial recognition and fingerprint verification systems, will be used for the first time in many places for this year's gaokao, or national college entrance exam.
今年高考期间,多地将首次采取人脸识别、指纹验证系统等高科技防作弊措施。

2015年11月1日起正式实施(come into force)的《刑法修正案(九)》(the 9th Amendment to Criminal Law)明确,在法律规定的国家考试(national test/exam)中,组织作弊的(those who organize cheating),处三年以下有期徒刑(jail time of less than three years)或者拘役(detention),并处或者单处罚金(concurrent or separate fines);情节严重的(extreme violations of the rule against cheating),处三年以上七年以下有期徒刑,并处罚金。作为"作弊入刑(cheating in national exams listed as a criminal act)"后的首次高考,不少媒体将今年的考场纪律(discipline)称为"史上最严(the strictest ever)"。

此前,教育部印发规定,提出试卷运送车辆(vehicles used for transporting test papers)须加装视频监控设备(be equipped with video surveillance devices)或使用GPS、GPRS、RFID等技术手段,确保教育考试机构全程监控试卷运送(monitor the vehicles during transportation)。考试期间,每个考场(every test room)内配备2名以上监考员(test supervisors),考场外设若干流动监考员。要结合各地实际,采用二代身份证现场报名确认(identity verification on the site)、现场采集照片(photo taking)和指纹或指静脉等生物特征、及时进行信息比对(timely data match)等措施严防替考(surrogate exam-taking)。

今年高考期间,不少地区还将把高科技引入了考场,用于提升考场作弊防控系统。广东、湖北省将采用人脸识别(facial recognition)系统、指纹验证(fingerprint verification)系统、金属探测器(metal detector)、电子监控系统(electronic monitoring system)等高科技手段。湖北、海南等地禁止佩戴手表进入考场(watches are forbidden in exam rooms)。海南还要求,在考试过程中,如有考生如厕后返回考场(come back to the test room from the toilet),监考员应在视频监控下(under video surveillance)用手柄式金属探测器(hand-held metal monitor)(声音设置为震动报警模式)对考生重新进行安检。

[相关词汇]

考生 examinee/exam-taker/candidate

替考者 surrogate exam-taker

高科技作弊 hi-tech cheating

枪手 ghost writer/test-taker

临时抱佛脚 cramming

死记硬背 rote learning

学术不端 academic misconduct

抄袭 plagiarism

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn