当前位置: Language Tips> 新闻热词> Society Hot Word 社会
分享到
一周新闻热词榜,一网打尽trending news。CHINADAILY手机报新一期热词榜发榜啦!
本周的新闻热词有:
1.境外非政府组织
overseas non-governmental organization (NGO)
请看例句:
China adopted its first-ever law on overseas NGOs on Thursday to facilitate their legal operations on the mainland but to combat any activity that might harm national security.
我国28日通过了史上首部境外非政府组织管理法,以便于这些组织在大陆合法运营,同时打击任何可能危及国家安全的活动。
《境外非政府组织境内活动管理法》共有54条,阐明了境外非政府组织(overseas non-governmental organizations, overseas NGOs)在中国运营的登记备案(registration process)、活动规范(operational rules)、法律责任(legal liabilities)以及监督管理。该法将于2017年1月1日实施。
该法所称境外非政府组织是指在境外合法成立的基金会(foundations)、社会团体(social organizations)、智库机构(think tanks)等非营利、非政府的社会组织(non-profit and non-governmental social organizations)。
境外NGO依照该法可以在经济、教育、科技、文化、卫生、体育、环保等领域和济困、救灾等方面开展有利于公益事业发展的活动。境外NGO在中国境内不得从事或者资助营利性活动(profit-seeking activities)、政治活动(political activities),不得非法从事或者资助宗教活动(religious activities)。
根据该法,公安部和省级公安机关(the Ministry of Public Security and provincial police departments/central and provincial-level police authorities)负责境外NGO代表机构的登记和管理工作(registration and regulation);发现境外NGO涉嫌从事危害国家安全(undermine state security)的活动,公安机关有权约谈境外NGO的首席代表以及其他负责人(talk with chief representatives and senior executives of overseas NGOs)。该法还规定,县级以上人民政府有关部门应当依法为境外NGO提供政策咨询、指导服务(policy consultation and guidance)。
[相关词汇]
非营利组织 nonprofit organization
政府间组织 intergovernmental organization
社会组织,民间团体 civil society
行业协会商会 industrial association
慈善机构 charity
上一篇 : 《欢乐颂》专治玛丽苏
下一篇 :
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn