当前位置: Language Tips> 新闻热词
分享到
6.锁定共和党提名
secure Republican presidential nomination
请看例句:
US Republican presidential candidate Donald Trump has reached the number of delegates needed to secure the party's presidential nomination.
美国共和党总统参选人唐纳德·特朗普已经获得了锁定共和党总统候选人提名所需的选举人票数。
根据美联社(Associated Press)26日公布的最新选举人票统计结果,纽约房地产大亨(real estate mogul)唐纳德·特朗普已获得1238张选举人票,锁定共和党总统候选人提名(secure Republican presidential nomination)。他将在7月的全国党代表大会(national party convention)上获得党内正式提名(official nomination),参加2016年总统大选(presidential election)。
根据共和党总统初选(the Republican presidential primary)规则,竞选人需要赢得1237张选举人票以获得提名(reach the threshold of 1,237 delegates to clinch the Republican presidential nomination)。特朗普在本月初的印第安纳州预选中获得压倒性优势后,其他竞争对手退选(drop out),特朗普成为共和党"假定总统候选人(presumptive presidential candidate)"。此后,多州共和党选举人陆续表态支持特朗普。据近期系列民调显示,借助党内支持,特朗普成功缩小了与领跑民主党预选的希拉里的差距(narrow the gap with Democratic frontrunner Hillary Clinton)。
对于这位一直不被看好的总统候选人,奥巴马在七国集团(G7)日本峰会的新闻发布会上谈及2016年总统大选时评价道:"特朗普的诸多提案显示了其对国际事务的无知(ignorance of world affairs)和傲慢态度(cavalier attitude), 他只对占据头条感兴趣(an interest in getting headlines),而不能理性的思考如何维持国家安全(national security)。"
[相关词汇]
差额选举 competitive election
等额选举 single-candidate election
电视辩论 television debate
驴象之争 Donkey vs Elephant
选举人团 electoral college
(来源:CHINADAILY手机报,编辑:Helen)
上一篇 : 一周热词榜(5.14-20)
下一篇 : 一周热词榜(5.28-6.3)
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn