当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(1.28-2.3)

CHINADAILY手机报 2017-02-06 14:34

分享到

 

3. 单日票房纪录
single-day box office record

一周热词榜(1.28-2.3)

请看例句:

China's box office raked in RMB795m on Saturday, Lunar New Year's Day, setting a record for a single day.
大年初一(1月28日),全国票房收入达7.95亿元,创下单日票房纪录。

国家新闻出版广电总局下属电影资金办的数据显示,春节档七天,影市创下33亿票房(box office)。大年初一,全国电影票房达7.95亿元,超过去年大年初一的6.4亿元,创单日票房新高(set a new single-day box office record)。可见在大年初一这天,选择去影院的人们越来越多。看电影(go to the movies)成功挤进过年例行活动(become a Spring Festival routine),大年初一终于可以不用只是走亲戚(visit relatives)和打麻将(play mahjong)。

与往年单部电影占据总票房大半(dominate over half of the overall box-office)的情形不同,今年电影票房主体分布均匀,《西游伏妖篇》、《功夫瑜伽》、《大闹天竺》、《乘风破浪》和《熊出没:奇幻空间》五部电影均取得不俗成绩,成为收获春节电影票房的主力(top box office earners during the Spring Festival)。其中,《西游伏妖篇》、《功夫瑜伽》和《大闹天竺》的首日票房(opening day box office)均成功破亿元。

根据统计数据,截至2016年12月31日,中国内地的电影银幕(film screen)总数已达41179块,跃居世界第一。这意味着2017春节档的排片(screening schedule)和观影空间较往年都更为宽松,也在一定程度上助推了春节影市(film market)。同时,猫眼、格瓦拉、淘票票等网络购票平台(online ticket booking platform)也都已覆盖全国大部分地区,有效节省了购票的时间成本(time cost)。

[相关词汇]

票房冠军 highest-grossing film/movie

好莱坞大片 Hollywood blockbuster

观影人数 the number of viewers

打折票 discount ticket

票房欺诈 box office fraud

幽灵场 phantom/ghost screenings

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn