当前位置: Language Tips> 新闻热词

一周热词榜(2.25-3.3)

CHINADAILY手机报 2017-03-07 10:02

分享到

 
6. 奥斯卡乌龙
Oscar gaffe

一周热词榜(2.25-3.3)

请看例句:

The two PricewaterhouseCoopers (PwC) accountants responsible for the Oscar gaffe over Best Picture have been banned from attending future ceremonies.
奥斯卡最佳影片乌龙事件的责任人——两名普华永道会计师已被禁止参与今后的奥斯卡颁奖礼。

美国电影艺术与科学学院主席谢莉·伯恩·伊萨克斯日前表示,负责保管获奖结果的两位普华永道会计师将不再被奥斯卡回聘,学院正重新审查与普华永道的合作关系(the Academy's relationship with PwC is under review)。该公司负责奥斯卡的官方统计工作已有83年(the firm has been the Oscars' official tallying service for 83 years)。

普华永道的两位合伙人布莱恩·卡里南和玛莎·鲁伊兹在本届奥斯卡上的任务是保管好装有获奖结果的信封(take care of the winners' envelopes),将这些信封交给颁奖嘉宾(award presenter)。当奥斯卡颁出最后也是最重要的最佳影片奖时,卡里南却搞错了信封,将写有最佳女主角得主的备用信封(the back-up envelope for Actress in a Leading Role)拿给了颁奖嘉宾,两位颁奖嘉宾也错误地将最佳影片(Best Picture)颁给了《爱乐之城》(La La Land)。当《爱乐之城》的制片人们正在发表获奖感言(acceptance speech)时,他们被打断并告知,真正的获奖影片其实是《月光男孩》(Moonlight)。

之后普华永道表示为此次乌龙事件负全责(take full responsibility for the gaffe)。虽然将错误的信封递给颁奖嘉宾的是卡里南,但他和鲁伊兹均未能及时制定出方案来扭转这种局面(fail to enact protocols to rectify the situation quickly enough)。除了给错信封之外,卡里南的另外一个行为也引发媒体关注。他递错信封前的几分钟还在后台用手机发推,发的是新科影后(newly-minted best actress)艾玛·斯通在后台的照片。

作为奥斯卡主办方(Oscars organizer),美国电影艺术与科学学院主席的反应也很迟钝。伊萨克斯和学院等到事情发生一天之后才公开致歉(make a public apology)。48小时之后,他们又不得不为本届奥斯卡发生的另外一次乌龙事件致歉:在致敬环节(In Memoriam segment)中,视频中本应出现去年10月不幸离世的澳大利亚服装造型师(costume designer)珍妮特·帕特森的照片,结果出现的是还在世的澳大利亚制片人(living Australian producer)简·查普曼的照片。

[相关词汇]

奥斯卡金像奖 Oscar award

奥斯卡最大赢家 major Oscar winner

金球奖 the Golden Globes

奥斯卡最佳外语片奖 the Academy Award for Best Foreign Language Film

收视率 ratings

男/女配角 supporting actor/actress

(来源:CHINADAILY手机报,编辑:丹妮)

上一页 1 2 3 4 5 6 下一页

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn