当前位置: Language Tips> 流行新词

牛津热词:混合体重的夫妻

牛津辞典 2018-04-25 09:26

分享到

 

本期牛津热词,我们将关注伴侣间的体型差距带来的冲突。

牛津热词:混合体重的夫妻
每日邮报截图

近日,一个术语在互联网上引起人们的关注,它就是mixed-weight。

在一对混合体重的情侣或夫妇间,“伴侣之间的体型有明显的差距”,这是Kasandra Brabaw在Refinery29网站上刊登的一篇文章中给出的词汇定义。

这一词汇在2013年引起人们注意,当时一项研究发现,混合体重夫妻会产生更多冲突。到了2016年,另一项研究再次认为混合体重夫妻与其他夫妻相比更不相称。

上周,Brabaw为词汇mixed-weight辩护,希望将其作为解决体重问题的术语来接纳它。然而,在英国《独立报》上,Olivia Petter将mixed-weight称为身体羞辱的最新形式,引用了一些“鉴于它具有歧视性色彩而认为它极为冒犯又没有需要”的人的话。

我们看到了,委婉语踏车还在运转。混合体重意在作为中性描述,尤其是避免了像“胖”这样的词汇。尽管出于所有的礼貌,它还是无法避免提及体重的差异,从而将重量挑选出来,作为了一个议题。

委婉语凸显了禁忌。

像混合体重这样的词汇,无论我们喜欢与否,它们具有的问题本质都暗示着工作中一种更为广泛的词汇趋势。在这种趋势中,性别是其中的一个重要部分(即有关我们的身份),或我们如何谈及自己,以及其他人如何谈论我们。

文章编译自以下英文原文的部分内容:

点击阅读原文

欢迎关注微信公众号:牛津辞典(微信号:OxfordDictionaries)以及微博:@牛津辞典微博

牛津热词:混合体重的夫妻

(来源:牛津辞典 编辑:丹妮)

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn