English 中文网 漫画网 爱新闻iNews 翻译论坛
中国网站品牌栏目(频道)
当前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

2011外媒十大热词盘点

[ 2012-01-12 17:40]     字号 [] [] []  
免费订阅30天China Daily双语新闻手机报:移动用户编辑短信CD至106580009009
 1. Occupy 占领

事件回放: 2011年9月17日,近千名美国民众在纽约金融中心华尔街举行示威游行,通过和平静坐等形式,声讨华尔街金融业者,抗议美国政治的权钱交易、两党政治斗争以及社会不公正;这股浪潮蔓延到美国50多个大城市。这场大规模的和平示威活动被称为“占领华尔街”。

2011外媒十大热词盘点
 
Key words: Occupy, elite, 1% and 99%
 
The Occupy movement had protestors rebuffing the "elite" and chanting “We are the 99%” worldwide in 2011. "Occupy" became so popular (it's GLM's "Word of the Year"), that the "99%" who weren't living in tents (most of us) starting using it to express dissatisfaction with everyday affairs. ie. "Occupy this sandwich."
 
在占领运动中,抗议者抵制1%的少数大财团和富有者,并打出“我们是99%”的口号。“占领”一词被“全球语言监测机构”评为“年度热词”。99%的美国民众开始用这一词汇表达他们对日常事务的不满。例如“占领这块三明治”。
 
Related readings
 

夏威夷歌手APEC晚宴唱“占领歌”

“占领华尔街”示威者转战富豪大宅

替罪羊政策 scapegoating practices

 
中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883631联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
 

关注和订阅

人气排行

翻译服务

中国日报网翻译工作室

我们提供:媒体、文化、财经法律等专业领域的中英互译服务
电话:010-84883468
邮件:translate@chinadaily.com.cn