一课译词:众志成城
中国人相信“众志成城”、“众人拾柴火焰高”。
一课译词:杀手锏
“杀手锏”,原意指搏斗时出其不意地用锏投杀敌人的绝招,现指出其不意击敌制胜的招数,比喻看家本领。与英文俗语“trump card”意思相近。
一课译词:敷衍了事
“敷衍了事”,形容做事不认真,与英文短语“go through the motions”意思相近。
一课译词:有口无心
“有口无心”,意思是嘴上说了,心里可没那样想。
一课译词:爱国如家
爱国如家的意思是像爱自己的家一样爱自己的国。可以翻译为love one's country the same way one loves one's own family。
一课译词:半途而废
在英语中,我们常用fall by the wayside或者give up halfway来形容一个人半途而废,没能完成某件事。
一课译词:说曹操,曹操到
在英文中,也有一个很地道的表达来谈论同样的情况,“talk of the devil”。
一课译词:热锅上的蚂蚁
Hot bricks指的是“热砖”,想想看,猫爬在热砖上当然不能静下来了。
一课译词:爱屋及乌
爱屋及乌比喻爱一个人而连带地关心到与他有关的人或物。
一课译词:礼尚往来
礼尚往来的意思是礼注重相互往来和互惠,可以翻译为etiquette requires reciprocity and mutual benefit。
一课译词:厚积薄发
厚积薄发的意思是充分地积累,少量地释放,可以翻译为accumulate as much as possible but to release a little at a time。
一课译词:芙蓉出水
芙蓉出水指的是美丽的荷花从水中生长出来,形容清新、淡雅、自然之美。
一课译词:化干戈为玉帛
化干戈为玉帛意思是消除仇怨,变战争为和平,变冲突为友好。
一课译词:安土重迁
安土重迁体现了中国人热爱家乡、热爱土地、热爱亲人、热爱和平的纯良品格。
一课译词:称心如意
“称心如意”,意思是形容心满意足,事情的发展完全符合心意。可以翻译为“have sth. as one wishes, after one's (own) heart。