当前位置: Language Tips> 双语新闻
Hangover 'cure': 'Revolutionary' new drink could make sore heads the morning after a thing of the past
分享到
Sore heads the morning after the night before could become a thing of the past thanks to a 'revolutionary' new drink - designed to prevent HANGOVERS.
一种专为防止宿醉设计的“革命性”新饮品有望令宿醉第二天早上醒来后的头痛成为过去时。
The £3.60 drink, designed to be downed before going to bed after a night on the tiles, is packed full of vitamins and minerals aimed at reducing the after-effects of drinking.
这种饮品售价3.6英镑,富含维他命和矿物质,可以减轻酒后不适。花天酒地一晚后,只需在睡前服下即可。
OHAYO, which means 'good morning' in Japanese, contains B vitamins to fight fatigue and headaches, and potassium to maintain a normal blood pressure.
这种饮品名为OHAYO,在日语中的意思是“早上好”,其中包含的维他命B可以抗疲劳、抑制头痛,钾则可以维持正常血压。
It also contains milk thistle, to boost liver functions, and magnesium to support electrolyte balance.
OHAYO还含有可促进肝功能的奶蓟以及有助维持电解质平衡的镁。
Fortunately for those who find their memory lacking during a night on the tiles, the 150ml drink comes with a fluorescent sticker to be used as a reminder.
对于那些醉酒之后会“失忆”的人来说,所幸这个150毫升的饮品还附有一个荧光色贴纸提醒你前天晚上发生了什么。
Speaking to student newspaper The Tab, tester Ben Foreman said: "To the surprise of all involved, everyone who tried it with me woke up feeling great.
试喝该饮品的本·福尔曼(Ben Foreman)在接受剑桥学生刊物《The Tab》的采访时说:“令我们吃惊的是,我们所有试喝了OHAYO的人醒来都感觉很不错。”
"A dry throat was all that separated the morning from any other, and a quick pint of water sorted that out a matter of moments later.
“除了喉咙很干之外,跟平日没什么分别。只要赶紧喝上一品托水,一会儿便什么事都没有了。”
"We were back to our normal morning activities without any of the horrible experiences of the hangover we deserved."
“我们和往常的早晨一样活动,完全没有以往宿醉之后的可怕感觉。”
Vocabulary
hangover:宿醉
on the tiles:纵情玩乐,花天酒地
potassium:钾
milk thistle:奶蓟
electrolyte balance:电解质平衡
fluorescent:荧光的
英文来源:镜报
译者:白洁
审校&编辑:刘明
上一篇 : 联合国:印度人口7年内超中国
下一篇 : 邮差为酷爱读书贫困男孩筹书
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn