当前位置: Language Tips> 双语新闻

直击里约奥运:领奖台之外的趣闻轶事

Rio 2016: Lesser-spotted oddities of the Olympics

中国日报网 2016-08-22 13:28

分享到

 

To appeal against a gymnastics score you have to hand over cash...
不服体操评分结果,你得意思意思……

直击里约奥运:领奖台之外的趣闻轶事

If a gymnast's coach thinks the judges should have awarded more points, he or she can appeal. But it costs money.
要是哪位体操队教练认为裁判员该打多点分,他/她可以提交申请,但这得花一笔钱。

Under the rules, accredited coaches on the competition floor have four minutes to lodge an inquiry and submit a $300 (£228) fee. If they submit a challenge on a second event, it's a $500 (£380) fee and on a third it's $1,000 (£760). The charges are intended to prevent spurious challenges.
根据规定,经资格认证的教练在赛场上有四分钟的时间提出异议,同时需提交300美金(228英镑)。如果该教练在第二场比赛中再次提出申诉,则需提交500美金(380英镑),而费用将在第三次提出时升至1000美金(760英镑)。组委会收取这笔费用是为了制止假申请。

However, no amount of money will help you in boxing if you think a decision has gone against you unfairly. Under controversial new rules, there are no appeals in this Olympics. BBC boxing expert Steve Bunce believes at least two decisions that would have been appealed and overturned in previous tournaments were allowed to stand.
但是,要是在拳击比赛上,不管你对不公的比赛结果有多不满,花多少钱都于事无补。根据这项备受争议的新规定,在本届奥运会中,拳击比赛不接受任何申诉。英国广播公司(BBC)体育专家史蒂夫•邦斯认为,在本次比赛中,至少有两项裁判结果是不公正的,如果是在往届比赛本应遭到质疑甚至撤销。

But Team GB high jumper Robbie Grabarz only had to walk up and talk to someone to successfully appeal against a decision. In one jump, Grabarz rattled the bar, but it initially stayed in place. A couple of seconds later it fell down - but by this time the white flag had been raised to signal a successful jump. The judges ignored the flag and marked the jump as a failure, but reversed their decision after Grabarz protested.
而大不列颠队的跳高运动员罗比•格拉巴茨只需走上前和裁判交谈便能轻松提出对一项裁决的申诉。在一次跳高中,格拉巴茨碰到横杆,但最终没碰倒横杆。几秒后横杆倒落——而此前内场裁判已举白旗表明运动员成功跳跃。然而裁判团却无视白旗,宣布这一跳失败。在格拉巴茨表示抗议后,裁判团撤销了这一裁决。

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn