当前位置: Language Tips> 双语新闻
10 things Hangzhou does better than Shanghai
分享到
2. Bike-sharing
公共自行车
While the rest of the country is moving from two wheels to four, cycling culture is thriving in Hangzhou.
当中国其他城市的交通工具正由自行车转为汽车,骑行文化却在杭州兴起。
The city developed China's first bike-sharing system in 2008 in an effort to alleviate traffic congestion.
杭州2008年建立了全国首个公共自行车系统,希望能缓解交通拥堵。
It's since grown into the world's biggest -- and one of the world's best -- public bike systems.
如今,它已发展为全世界最大的公共自行车系统,同时也是其中最佳之一。
You can hardly go a kilometer without passing a bike-sharing station.
每隔不到一公里,你就会遇见一个公共自行车站点。
Hangzhou residents have access to over 84,000 bikes scattered across 3,300 service spots. The bikes have taken more than 600 million trips in the past seven years.
杭州市民可以使用超过84000辆自行车,分布在3300个服务点。过去七年里,这些自行车的使用次数超过6亿次。
Want to get in on the action?
想尝试一下骑行?
You'll need a "Transportation Smart Card Z," which is designed for visitors. They're available at the Smart Card Center at 25 Ding'an Lu, open from 8 a.m. to 5 p.m. daily.
你需要有一张游客专用的“交通智能卡Z卡” ,可在定安路25号的卡务中心办理。中心的工作时间是每天早八点至晚五点。
Show your ID and put in a deposit of 300 yuan and you're all set.
提供你的身份证并充值300元即可。
Bikes can be dropped off at any station any time of the day.
自行车可在任意时间停放在任意站点。
It costs 1 yuan ($0.15) for the first hour, 2 yuan for 2-3 hours and 3 yuan/hour if you use the bike longer than three hours.
使用一个小时花费1元(0.15美元),使用2-3小时花费2元,如果使用时间超过3小时,则是每小时3元。
上一篇 : 剁手党?高科技手袋锁住钱包
下一篇 : 全球最贵模特:邦辰再列榜首
分享到
关注和订阅
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn