当前位置: Language Tips> 流行新词

刘强东说自己“脸盲” 年会却被奶茶妹妹4万块裙子抢镜

中国日报网 2017-02-13 11:11

分享到

 

2017年元宵前夕,京东召开年会,此次年会上,京东集团CEO刘强东携手自己的夫人、奶茶妹妹章泽天一起步入会场,刘强东和奶茶妹妹手牵手,显得婚后很甜蜜。

刘强东说自己“脸盲” 年会却被奶茶妹妹4万块裙子抢镜

奶茶妹妹当天穿的一件连衣裙看起来普通,但也是价格接近4万的高贵衣服,羡煞众人。

刘强东说自己“脸盲” 年会却被奶茶妹妹4万块裙子抢镜

引人注意的是,刘强东日前在做客央视财经《遇见大咖》时谈及妻子奶茶妹妹章泽天时表示,自己这个人脸盲,说实话,根本分不清谁漂亮谁不漂亮。

刘强东说自己“脸盲” 年会却被奶茶妹妹4万块裙子抢镜

“我跟她在一起,不是因为她漂亮,因为我根本不知道她漂亮不漂亮。”

小编也脸盲,看不懂价格呀!今天就和大家讲讲,”脸盲“英文怎么说?

Face blindness refers to difficulty recognizing faces or telling faces apart.
脸盲症(face blindness)指难以辨认或分别人的容貌的状况。

New findings from researchers at Harvard and elsewhere suggest that a surprising number of people are face-blind, so bad at recognizing faces that they routinely snub acquaintances and have trouble following movie plots. In extreme cases, they may greet siblings as strangers and struggle to discern which child is theirs at school pick-up time.
来自哈佛及其他地方的研究人员发现,有相当一部分人都患有脸盲症,而且这个数目是惊人的。这些人完全无法辨识脸部容貌,以至于经常对熟人视而不见,看电影时也跟不上情节。在一些极端案例中,他们会把自己的兄弟姐妹误当成陌生人,到学校接孩子时经常无法判断哪个孩子才是自己家的。

The syndrome, known medically as prosopagnosia, was long thought to be a rare neurological curiosity that resulted from brain damage.
这种综合征的医学学名为prosopagnosia,长期以来一直被看作是罕见的神经科奇症,且由脑损伤引起。

Research has begun to suggest that most face-blindness stems from genes, rather than brain injury, and that it is far more widespread than previously suspected, with up to 2 percent of the population affected to some degree.
不过,有研究显示,大部分脸盲症不是脑损伤引起的,而是由基因导致的;另外,其发病规模也远远超出之前的预测,全球人口中有2%的人都患有不同程度的脸盲症。

(中国日报网英语点津  yaning)

上一篇 : 青少年成长恐惧症
下一篇 :

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn