当前位置: Language Tips> 新闻热词
分享到
3. 公开市场操作
open market operation
请看例句:
China's central bank lifted interest rates of two open market operation tools Thursday after US Fed's rate hike.
美联储加息之后,中国央行16日上调了两项公开市场操作工具的利率。
美国联邦储备委员会15日上调利率(raise interest rates)后,中国人民银行发布公告称,逆回购(reverse repo)操作和中期借贷便利(medium-term lending facility, MLF)中标利率各上行10个基点。但央行强调,公开市场操作(open market operation)中标利率上行不等同于加息(cannot be equated with interest rate hikes),也不能被解读为对审慎货币政策的偏离(cannot be interpreted as a shift away from prudent monetary policy)。
分析人士称,央行上调短期利率(raise short-term interest rates)的举动反映了我国仍希望通过公开市场温和去杠杆(moderate de-leverage),稳定利差(keep a stable interest rate spread),从而抵御金融风险(fend off financial risks)。与上调基准利率(increase benchmark interest rates)相比,公开市场操作等措施将在未来被更多地使用。上调基准利率会对经济复苏造成更大压力(put higher pressure on the recovery of the economy),因为企业从银行贷款的成本更高,而公开市场操作则不会造成这一问题。
[相关词汇]
下行压力 downward pressure
钱荒 money shortage
变相加息 a disguised form of increasing interest rates
抑制资产泡沫 inhibit asset bubbles
上一篇 : 一周热词榜(3.4-10)
下一篇 : 一周热词榜(3.18-24)
分享到
电话:8610-84883645
传真:8610-84883500
Email: languagetips@chinadaily.com.cn