当前位置: Language Tips> 双语新闻

CNN盘点:中国人不能没有的18种饮料

18 drinks China can't live without

中国日报网 2017-08-07 09:14

分享到

 

 

13. Suanmeitang (sour plum drink)
13、酸梅汤(酸梅做的饮料)

CNN盘点:中国人不能没有的18种饮料

This cooling and soothing drink is a great match for hot pot and spicy Chinese dishes. The sweet-sour taste helps ease a burning tongue and stomach.
这种凉凉的爽口饮料对火锅和辛辣的中式料理而言真是一种最佳搭档。酸酸甜甜的口感有助于舒缓正处在刀山火海中的舌头和胃。

Made of sour plums, hawthorn, licorice root, rock salt and sweet osmanthus.
一般用酸梅、山楂、甘草、岩盐和桂花制成。

14. Yunnan coffee
14、云南咖啡

CNN盘点:中国人不能没有的18种饮料

A caffeine rush has put Yunnan province on the global coffee map.
一场咖啡热潮把云南带入了世界咖啡版图中。

Coffee connoisseurs will enjoy AiNi's cinnamon-flavored beans. They're a lighter roast, but throw out a flavorful cinnamon punch with a herbal aroma.
咖啡鉴赏家相当欣赏爱伲咖啡的肉桂味咖啡豆。稍加烘焙,以便引出带有草药香气的浓郁肉桂风味。

More than 98% of China's coffee comes from the area.
中国超过98%的咖啡产自此地。

Yunnan even grabbed Starbucks' attention. The US coffee giant signed a joint venture in February 2012 with one of the province's coffee operations, AiNi, the most widely available Yunnan brand. 云南甚至引起了星巴克的关注。星巴克于2012年2月与当地咖啡供应商、云南本地最著名的品牌爱伲咖啡签署了一项合资协议。

 

分享到

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

中国日报网双语新闻

扫描左侧二维码

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我们这儿都有!

中国日报双语手机报

点击左侧图标查看订阅方式

中国首份双语手机报
学英语看资讯一个都不能少!

关注和订阅

本文相关阅读
人气排行
热搜词
 
精华栏目
 

阅读

词汇

视听

翻译

口语

合作

 

关于我们 | 联系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。 欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645

传真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn